oraec244-28

token oraec244-28-1 oraec244-28-2 oraec244-28-3 oraec244-28-4 oraec244-28-5 oraec244-28-6 oraec244-28-7 oraec244-28-8 oraec244-28-9 oraec244-28-10 oraec244-28-11
written form jw rdi̯ =〈tw〉 〈n〉 =sn pri̯ hi̯ m-ẖr ḥs n,t Wsjr-ḫnt,j-jmn,tt.pl
hiero 𓇋𓅱 𓂋𓂝𓏏 𓋴𓈖𓏥 𓉐𓂋𓂻 𓉔𓂻 𓅓𓌨𓂋 𓎛𓎿𓋴𓀁𓏥 𓈖𓏏 𓊨𓇳𓅆𓂉𓋀𓏏𓏏𓅆𓏥
line count [31] [31] [31] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32] [32]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] geben, gewähren [Suffix Pron. sg.3.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. pl.3.c.] herausgehen herabsteigen unter (idiom.) Gunst von [Genitiv] Osiris-Chontamenti
lemma jw rḏi̯ =tw n =sn pri̯ hꜣi̯ ẖr ḥzw.t n.j Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw
AED ID 21881 851711 170100 78870 10100 60920 97350 850794 109800 850787 500288
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun verb verb preposition substantive adjective entity_name
name gods_name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: 〈Man〉 gewährt ihnen, herauszugehen (und) herabzusteigen (aus dem/in das Totenreich) in der Gunst von Osiris-Chontamenti.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License