oraec245-14

token oraec245-14-1 oraec245-14-2 oraec245-14-3 oraec245-14-4 oraec245-14-5 oraec245-14-6 oraec245-14-7 oraec245-14-8 oraec245-14-9 oraec245-14-10 oraec245-14-11 oraec245-14-12 oraec245-14-13 oraec245-14-14 oraec245-14-15 oraec245-14-16 oraec245-14-17 oraec245-14-18
written form ꜥḥꜥ.n ḫwzi̯ s,t tn ḥr rn wr Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw bꜥḥi̯.n =s{t} mw r ꜥꜣ,t wr,t mj tpḥ qr,tj Ꜣbw
hiero
line count [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7]
translation [aux.] aufbauen Stelle dieser [Dem.Pron. sg.f.] in Hinsicht auf (Bezug) Name groß [Thronname Sethos I.] überflutet sein [Suffix Pron. sg.3.f.] Wasser gemäß viel sein groß sein wie Höhle die zwei Quelllöcher des Nils Elephantine
lemma ꜥḥꜥ.n ḫwzi̯ s.t tn ḥr rn wr Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw bꜥḥi̯ =st mw r ꜥꜣi̯ wrr mj ṯpḥ.t qr.tj Ꜣbw
AED ID 40111 115270 854540 172360 107520 94700 47271 500079 55080 851173 69000 91900 34750 47270 850796 175280 161610 81
part of speech particle verb substantive pronoun preposition substantive adjective entity_name verb pronoun substantive preposition verb verb preposition substantive substantive entity_name
name kings_name place_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_4-inf verb_3-inf verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_constructus

Translation: Und dann wurde dieser Platz ausgebaut im großen Namen Men-Maat-Re, der dann überflutet wurde mit reichlich Wasser so wie die Höhle der zwei Quellöcher in Elephantine.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License