token | oraec245-13-1 | oraec245-13-2 | oraec245-13-3 | oraec245-13-4 | oraec245-13-5 | oraec245-13-6 | oraec245-13-7 | oraec245-13-8 | oraec245-13-9 | oraec245-13-10 | oraec245-13-11 | oraec245-13-12 | oraec245-13-13 | oraec245-13-14 | oraec245-13-15 | oraec245-13-16 | oraec245-13-17 | oraec245-13-18 | oraec245-13-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḥn.w | kꜣ,wt.ypl | m | jnr | r | šdi̯.t | ẖnm,t | ḥr | ḏw.w | n-mrw,t | sṯz | =f | wrd,w | sqbb | =f | jb | nwḫ | m | šm,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | ausrüsten | Arbeiter | [Präposition] | Stein (Material) | um zu (final) | graben | Brunnen | auf | Berg | damit | hochheben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Ermüdeter | kühlen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Herz | verbrennen | durch (etwas) | Hitze | ← |
lemma | sḥn | kꜣ.wtj | m | jnr | r | šdi̯ | ẖnm.t | ḥr | ḏw | n-mrw.t | sṯzi̯ | =f | wrḏ.w | sqbb | =f | jb | nwḫ | m | šm.w | ← |
AED ID | 140780 | 163280 | 64360 | 27560 | 91900 | 854561 | 123550 | 107520 | 182830 | 79190 | 149390 | 10050 | 48290 | 146060 | 10050 | 23290 | 81460 | 64360 | 154460 | ← |
part of speech | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | verb | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | w-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_3-inf | verb_caus_3-inf | verb_caus_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Es wurden Stein-Arbeiter beordert, um einen Brunnen zu graben in die Berge, damit es den Ermattetetn aufrichte und es das Herz dessen kühle, der durch die Sommerhitze verbrennt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License