oraec245-16

token oraec245-16-1 oraec245-16-2 oraec245-16-3 oraec245-16-4 oraec245-16-5 oraec245-16-6 oraec245-16-7 oraec245-16-8 oraec245-16-9 oraec245-16-10 oraec245-16-11 oraec245-16-12
written form ḏr nṯr.pl wꜣ,t qsn.tj snḏm.tj ḫft nsw,yt =j ꜣḫ jꜣd,t n mnj,w
hiero
line count [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8]
translation seit (temporal) Gott Weg schlimm sein bequem sein zur (Zeit) Königsherrschaft [Suffix Pron. sg.1.c.] herrlich sein Viehweide für (jmd.) Hirt
lemma ḏr nṯr wꜣ.t qsn snḏm ḫft nsw.yt =j ꜣḫ jꜣd.t n mnj.w
AED ID 850803 90260 42490 550033 851678 116761 88090 10030 200 21170 78870 70310
part of speech preposition substantive substantive verb verb preposition substantive pronoun verb substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Seit den Göttern (=der Urzeit) war der Weg schlimm - aber bequehm ist er nun seit meiner Königsherrschaft und herrlich ist die Weidefläche für den Hirten.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License