oraec245-24

token oraec245-24-1 oraec245-24-2 oraec245-24-3 oraec245-24-4 oraec245-24-5 oraec245-24-6 oraec245-24-7 oraec245-24-8 oraec245-24-9 oraec245-24-10 oraec245-24-11 oraec245-24-12 oraec245-24-13 oraec245-24-14 oraec245-24-15 oraec245-24-16 oraec245-24-17 oraec245-24-18 oraec245-24-19 oraec245-24-20 oraec245-24-21 oraec245-24-22 oraec245-24-23 oraec245-24-24 oraec245-24-25 oraec245-24-26 oraec245-24-27 oraec245-24-28
written form jri̯.jn =tw m šꜣd m ḏw pn ḥw,t-nṯr nn[-n] [nṯr.pl] Jmn j:m =s Rꜥw m-ẖnw =s Ptḥ Wsjr m ḥw,t-ꜥꜣ,t =s Ḥr,w Ꜣs,t Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw psḏ,t jm,j.t ḥw,t-nṯr tn
hiero
line count [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11]
translation machen [Suffix Pron. sg.3.c.] [mit Infinitiv] aushöhlen in Berg dieser [Dem.Pron. sg.m.] Tempel diese [Dem. Pron. pl.c.] Gott Amun von (partitiv) [Suffix Pron.sg.3.f.] Re im Inneren [Suffix Pron.sg.3.f.] Ptah Osiris in Tempel [Suffix Pron.sg.3.f.] Horus Isis [Thronname Sethos I.] Götterneunheit befindlich in (lokal) Tempel dieser [Dem.Pron. sg.f.]
lemma jri̯ =tw m šꜣd m ḏw pn ḥw.t-nṯr nn-n nṯr Jmn m =s Rꜥw m-ẖnw =s Ptḥ Wsjr m ḥw.t-ꜥꜣ.t =s Ḥr.w Ꜣs.t Mn-mꜣꜥ.t-Rꜥw Psḏ.t jm.j ḥw.t-nṯr tn
AED ID 851809 170100 64360 152150 64360 182830 59920 99940 500001 90260 26060 64360 10090 400015 65370 10090 62980 49460 64360 99840 10090 107500 271 500079 62500 25130 99940 172360
part of speech verb pronoun preposition verb preposition substantive pronoun substantive pronoun substantive entity_name preposition pronoun entity_name preposition pronoun entity_name entity_name preposition substantive pronoun entity_name entity_name entity_name entity_name adjective substantive pronoun
name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name gods_name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Und man grub in diesen Berg den Tempel dieser Götter als eine Aushöhlung - Amun ist in ihm und Re ist in seinem Inneren und Ptah und Osiris sind in seinem Tempelhaus und Horus, Isis und Men-Maat-Re - das ist die Götterneunheit, die zu diesem Tempel gehört.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License