token | oraec245-29-1 | oraec245-29-2 | oraec245-29-3 | oraec245-29-4 | oraec245-29-5 | oraec245-29-6 | oraec245-29-7 | oraec245-29-8 | oraec245-29-9 | oraec245-29-10 | oraec245-29-11 | oraec245-29-12 | oraec245-29-13 | oraec245-29-14 | oraec245-29-15 | oraec245-29-16 | oraec245-29-17 | oraec245-29-18 | oraec245-29-19 | oraec245-29-20 | oraec245-29-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jḫ | ḏd.t | =tn | n | jwi̯.t(j) | =sn | m | nswt.ywpl | nb.wpl | rḫ,yt | smn | =sn | n | =j | jri̯,plt | =j | ẖr-s,t-ḥr | ḥw,t | =j | m | Ꜣbḏ,w | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [12] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | ← |
translation | ach! (Interjektion) | sagen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | hin zu | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | von (partitiv) | König | Herr | Untertanen | stärken | [Suffix Pron. pl.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Tat | [Suffix Pron. sg.1.c.] | unter (jemandem) ("unter jmds. Aufsicht") | Tempel | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in | Abydos | ← |
lemma | jḫ | ḏd | =ṯn | n | jwi̯ | =sn | m | nswt | nb | rḫ.yt | smn | =sn | n | =j | jr.yt | =j | ẖr-s.t-ḥr | ḥw.t | =j | m | Ꜣbḏ.w | ← |
AED ID | 30730 | 185810 | 10130 | 78870 | 21930 | 10100 | 64360 | 88040 | 81650 | 95820 | 851677 | 10100 | 78870 | 10030 | 28590 | 10030 | 124150 | 99790 | 10030 | 64360 | 103 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_caus_2-lit | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Oh, ihr sollt zu denen, die kommen werden als Könige, als Herren oder als Untertanen sagen, daß sie für mich stärken sollen das, was ich getan habe unter der Aufsicht meines Tempels in Abydos.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License