oraec247-12

token oraec247-12-1 oraec247-12-2 oraec247-12-3 oraec247-12-4 oraec247-12-5 oraec247-12-6 oraec247-12-7 oraec247-12-8 oraec247-12-9 oraec247-12-10 oraec247-12-11 oraec247-12-12 oraec247-12-13 oraec247-12-14 oraec247-12-15
written form nḥm ẖr,t =f nb(.t) ⸢m⸣-ꜥ =f ⸢ḏḏ!.⸣t ⸢n⸣ ḥm-kꜣ pf šnn! =⸢f⸣ (j)ḫ,t r =f
hiero
line count [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11] [Sz.12.1⁝11]
translation fortnehmen Bedarf, Anteil, Pflicht [Suffix Pron. sg.3.m.] jeder weg von [Suffix Pron. sg.3.m.] geben zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Totenpriester jener [pron. dem. sg. masc.] streiten [Suffix Pron. sg.3.m.] Sache gegen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma nḥm ẖr.t =f nb m-ꜥ =f rḏi̯ n ḥm-kꜣ pf šni̯ =f jḫ.t r =f
AED ID 86430 123940 10050 81660 851449 10050 851711 78870 855730 59880 155460 10050 30750 91900 10050
part of speech verb substantive pronoun adjective preposition pronoun verb preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed geminated
inflection infinitive relativeform suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Von ihm fortzunehmen ist all sein Anteil, der (dann) gegeben wird zu jenem Totenpriester, gegen den er (in einer) Sache streitet.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License