| token | oraec247-5-1 | oraec247-5-2 | oraec247-5-3 | oraec247-5-4 | oraec247-5-5 | oraec247-5-6 | oraec247-5-7 | oraec247-5-8 | oraec247-5-9 | oraec247-5-10 | oraec247-5-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | =sn | r | pr-ḫrw | n | =n | ḥnꜥ | jtj.pl | mw,t.pl | jm,j.w | ẖr-nṯr | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝4] | [Sz.12.1⁝5] | [Sz.12.1⁝5] | [Sz.12.1⁝5] | [Sz.12.1⁝5] | ← | 
| translation | [aux.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | betreffs, bezüglich, gemäß | Totenopfer | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | [Suffix Pron. pl.1.c.] | sowie | Vater | Mutter | Bewohner | Nekropole | ← | 
| lemma | jw | =sn | r | pr.t-ḫrw | n | =n | ḥnꜥ | jtj | mw.t | jm.j | ẖr.t-nṯr | ← | 
| AED ID | 21881 | 10100 | 91900 | 850238 | 78870 | 10070 | 850800 | 32820 | 69040 | 25120 | 500066 | ← | 
| part of speech | particle | pronoun | preposition | substantive | preposition | pronoun | preposition | substantive | substantive | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | ← | |||||||||||
| genus | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | plural | plural | plural | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Sie sind (zuständig) wegen des Totenopfers für uns sowie (für) die Väter, Mütter und Bewohner der Nekropole.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License