| token | oraec247-9-1 | oraec247-9-2 | oraec247-9-3 | oraec247-9-4 | oraec247-9-5 | oraec247-9-6 | oraec247-9-7 | oraec247-9-8 | oraec247-9-9 | oraec247-9-10 | oraec247-9-11 | oraec247-9-12 | oraec247-9-13 | oraec247-9-14 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ⸢nḥm⸣ | (j)ḫ,t | nb(.t) | rḏi̯.t | n | =f | m-ꜥ | =f | ⸢ḏḏ!⸣.t | ⸢n⸣ | ḥm-kꜣ.pl | n | zꜣ | =f | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝8] | [Sz.12.1⁝9] | [Sz.12.1⁝9] | [Sz.12.1⁝9] | [Sz.12.1⁝9] | ← |
| translation | fortnehmen | Sache; Besitz | jeder | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | weg von | [Suffix Pron. sg.3.m.] | geben | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Totenpriester | [Gen.] | Phyle | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | nḥm | jḫ.t | nb | rḏi̯ | n | =f | m-ꜥ | =f | rḏi̯ | n | ḥm-kꜣ | n.j | zꜣ | =f | ← |
| AED ID | 86430 | 30750 | 81660 | 851711 | 78870 | 10050 | 851449 | 10050 | 851711 | 78870 | 855730 | 850787 | 854541 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | substantive | adjective | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | prefixed | ← | |||||||||||||
| inflection | infinitive | participle | relativeform | ← | |||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_irr | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Von ihm fortzunehmen ist jede zu ihm gegebene Sache, die (dann) gegeben wird zu den Priestern seiner Phyle.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License