oraec249-59

token oraec249-59-1 oraec249-59-2 oraec249-59-3 oraec249-59-4 oraec249-59-5 oraec249-59-6 oraec249-59-7 oraec249-59-8 oraec249-59-9 oraec249-59-10 oraec249-59-11 oraec249-59-12 oraec249-59-13 oraec249-59-14 oraec249-59-15 oraec249-59-16
written form jw wḥm.n n =j Ḥr,w ḏd.n n =f jti̯ =f Wsjr m rnp.w,t m hrw qrs
hiero
line count [22] [22] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23] [23]
translation [aux.] wiederholen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] ich [pron. suff. 1. sg.] GN/Horus sagen, mitteilen, nennen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] er [pron. suff. 3. masc. sg.] Vater er [pron. suff. 3. masc. sg.] GN/Osiris in, am [temporal] Jahr in, am [temporal] Tag Begräbnis
lemma jw wḥm n =j Ḥr.w ḏd n =f jtj =f Wsjr m rnp.t m hrw qrs
AED ID 21881 48440 78870 10030 107500 185810 78870 10050 32820 10050 49460 64360 94920 64360 99060 161950
part of speech particle verb preposition pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive pronoun entity_name preposition substantive preposition substantive substantive
name gods_name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit
status

Translation: Horus hat mir berichtet, was sein Vater Osiris zu ihm gesagt hat in den Jahren und am Tag der Bestattung.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License