token | oraec250-28-1 | oraec250-28-2 | oraec250-28-3 | oraec250-28-4 | oraec250-28-5 | oraec250-28-6 | oraec250-28-7 | oraec250-28-8 | oraec250-28-9 | oraec250-28-10 | oraec250-28-11 | oraec250-28-12 | oraec250-28-13 | oraec250-28-14 | oraec250-28-15 | oraec250-28-16 | oraec250-28-17 | oraec250-28-18 | oraec250-28-19 | oraec250-28-20 | oraec250-28-21 | oraec250-28-22 | oraec250-28-23 | oraec250-28-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nb(,t) | sbḫ,t.pl | ꜥꜣ | ꜥꜣb,t | =k!! | ḏḏ! | n | n,tj.w-jm | sšmi̯(.t) | ꜥꜣb,t.pl | =s | nḏm(.t) | n | nṯr.pl | r-gs | =s | hrw | pwy | ḫntt.n | nšm,t | r | ꜣbḏ,w | rn | =ṯ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← |
translation | Herrin | Portikus, Pforte, Palast, Krypte | groß, viel, lang, alt, erhaben | Spende | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | geben | [Dat.] | [Bez. d. Toten] | führen, leiten | Spende | sie [pron. suff. 3. fem. sg.] | süß | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | Gott | in Gegenwart von (einer höher gestellten Person) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Tag | jener, [pron. dem. masc. sg.] | stromauf fahren | [heilige Barke des Osiris in Abydos] | zu, bis, an, in [lokal] | Abydos | Name | du [pron. suff. 2. fem. sg.] | ← |
lemma | nb.t | sbḫ.t | ꜥꜣ | ꜥꜣb.t | =k | rḏi̯ | n | n.tj-jm | sšmi̯ | ꜥꜣb.t | =s | nḏm | n | nṯr | r-gs | =s | hrw | pwy | ḫnti̯ | nšm.t | r | Ꜣbḏ.w | rn | =ṯ | ← |
AED ID | 81740 | 131970 | 450158 | 35330 | 10110 | 851711 | 78870 | 89900 | 144980 | 35330 | 10090 | 91410 | 78870 | 90260 | 851526 | 10090 | 99060 | 851522 | 119140 | 88690 | 91900 | 103 | 94700 | 10120 | ← |
part of speech | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | substantive | preposition | entity_name | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | |||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: "Herrin der Tore, groß an deiner (sic) Opferspende, die den "Dortigen" gibt, die ihre süße Opferspende den Göttern an ihrer Seite zuführt, an jenem Tag, da die Neschmet-Barke nach Abydos fährt" ist dein Name.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License