token | oraec251-12-1 | oraec251-12-2 | oraec251-12-3 | oraec251-12-4 | oraec251-12-5 | oraec251-12-6 | oraec251-12-7 | oraec251-12-8 | oraec251-12-9 | oraec251-12-10 | oraec251-12-11 | oraec251-12-12 | oraec251-12-13 | oraec251-12-14 | oraec251-12-15 | oraec251-12-16 | oraec251-12-17 | oraec251-12-18 | oraec251-12-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫntj-š.〈〈pl〉〉 | Mr-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Mꜣj | Mr-nb-Mꜣꜥ,t | Mr-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Mr-Kꜣkꜣj | Mr-nb-Mꜣꜥ,t | Mr-nb-Mꜣꜥ,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [e2⁝4-6] | K.e,S.2,Z.7 | K.e,S.2,Z.8/9 | K.e,S.2,Z.10/11 | K.e,S.2,Z.12/13 | K.e,S.2,Z.14/15 | K.e,S.2,Z.16 | K.e,S.2,Z.17/18 | K.e,S.2,Z.19/20 | K.e,S.2,Z.21/22 | K.e,S.2,Z.23 | K.e,S.2,Z.24/25 | K.e,S.2,Z.26/27 | K.e,S.2,Z.28/29 | K.e,S.2,Z.30/31 | K.e,S.2,Z.32/33 | K.e,S.2,Z.34/35 | K.e,S.2,Z.36/37 | K.e,S.2,Z.38 | ← |
translation | [Titel] | Mer-Kakai | Nefer-ka-Kakaki | Mai | Mer-neb-Maat | Mer-Kakai | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Nefer-ka-Kakaki | Mer-Kakai | Mer-neb-Maat | Mer-neb-Maat | ← |
lemma | ḫnt.j-š | Mr-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Mꜣj | Mr-nb-Mꜣꜥ.t | Mr-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Nfr-kꜣ-Kꜣkꜣj | Mr-Kꜣkꜣj | Mr-nb-Mꜣꜥ.t | Mr-nb-Mꜣꜥ.t | ← |
AED ID | 99015 | 450009 | 450003 | 450024 | 450025 | 450009 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450003 | 450009 | 450025 | 450025 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | entity_name | ← |
name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | person_name | ← | |
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | plural | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | ← | |||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Die Pächter (es folgen zu den jeweiligen Tagen die Personennamen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License