token | oraec253-2-1 | oraec253-2-2 | oraec253-2-3 | oraec253-2-4 | oraec253-2-5 | oraec253-2-6 | oraec253-2-7 | oraec253-2-8 | oraec253-2-9 | oraec253-2-10 | oraec253-2-11 | oraec253-2-12 | oraec253-2-13 | oraec253-2-14 | oraec253-2-15 | oraec253-2-16 | oraec253-2-17 | oraec253-2-18 | oraec253-2-19 | oraec253-2-20 | oraec253-2-21 | oraec253-2-22 | oraec253-2-23 | oraec253-2-24 | oraec253-2-25 | oraec253-2-26 | oraec253-2-27 | oraec253-2-28 | oraec253-2-29 | oraec253-2-30 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | nswt-bj,t | Thr-qꜣ | ꜥnḫ | ḏ,t | jri̯.n | =f | m | mn,w | =f | ḥw,t-nṯr | n.t | jtj | =f | Jmn-wr | ḥr,j-jb-Gm-Jtn | ḫws.tw | m | jn(r) | m | mn,w | n | ḏ,t | qd | jnb.pl | sꜥḥꜥ | wḫꜣ.pl | mn | rwḏ | r | nḥḥ | ← |
hiero | 𓇓𓏏𓆤𓏏 | 𓇾𓉔𓃭𓈎 | 𓋹 | 𓆓𓏏𓇾 | 𓁹𓈖 | 𓆑 | 𓅓 | 𓏠𓏌𓏌𓏌 | 𓆑 | 𓊹𓉗 | 𓈖𓏏 | 𓏏𓆑 | 𓆑 | 𓇋𓏠𓈖𓅨𓂋 | 𓁷𓄣𓈌𓏏 | 𓐍𓅱𓋴𓀧𓏏𓅱 | 𓅓 | 𓇋𓈖𓊌 | 𓅓 | 𓏠𓏌𓏌𓏌 | 𓈖 | 𓆓𓏏𓇾 | 𓐪𓊈 | 𓇋𓆛𓈖𓃀𓊈𓏥 | 𓋴𓊢 | 𓅱𓐍�𓏥 | 𓏠𓈖𓏛 | 𓌗 | 𓂋 | 𓎛𓇳𓎛 | ← |
line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← |
translation | König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur) | Taharqa | leben | ewig, ewiglich | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (Eigenschaft, Material) | Denkmal; Denkmäler | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Tempel | von [Genitiv] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Großer Amun | der inmitten von Kawa ist | aufbauen | bestehend aus | Stein (Material) | als (Eigenschaft, Material) | Denkmal; Denkmäler | von [Genitiv] | Ewigkeit | bauen | Mauer | aufrichten | Säule | fortdauern | dauern | bis (temp.) | Ewigkeit | ← |
lemma | nswt-bj.tj | Thr-qꜣ | ꜥnḫ | ḏ.t | jri̯ | =f | m | mn.w | =f | ḥw.t-nṯr | n.j | jtj | =f | Jmn-wr | ḥr.j-jb-Gm-Jtn | ḫwzi̯ | m | jnr | m | mn.w | n.j | ḏ.t | qd | jnb | sꜥḥꜥ | wḫꜣ | mn | rwḏ | r | nḥḥ | ← |
AED ID | 88060 | 862990 | 38530 | 181401 | 851809 | 10050 | 64360 | 70420 | 10050 | 99940 | 850787 | 32820 | 10050 | 865208 | 865211 | 115270 | 64360 | 27560 | 64360 | 70420 | 850787 | 181400 | 162420 | 27180 | 129190 | 49200 | 69590 | 93780 | 91900 | 86570 | ← |
part of speech | substantive | entity_name | verb | adverb | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | epitheton_title | epitheton_title | verb | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | verb | substantive | verb | verb | preposition | substantive | ← |
name | kings_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | relativeform | pseudoParticiple | suffixConjugation | suffixConjugation | pseudoParticiple | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_2-lit | verb_caus_3-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: (und zum Gedenken an das Werk des) Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, das er gemacht hat als sein Denkmal, (nämlich) d(ies)en Tempel für seinen Vater/ seines Vaters Amun-Wer, der sich in Gem-Iten (= Kawa) befindet, indem er (jetzt) aus Stein als Denkmal für die Ewigkeit erbaut ist, wobei Mauern und Säulen dauerhaft und beständig bis in Ewigkeit gebaut und errichtet sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License