token | oraec253-3-1 | oraec253-3-2 | oraec253-3-3 | oraec253-3-4 | oraec253-3-5 | oraec253-3-6 | oraec253-3-7 | oraec253-3-8 | oraec253-3-9 | oraec253-3-10 | oraec253-3-11 | oraec253-3-12 | oraec253-3-13 | oraec253-3-14 | oraec253-3-15 | oraec253-3-16 | oraec253-3-17 | oraec253-3-18 | oraec253-3-19 | oraec253-3-20 | oraec253-3-21 | oraec253-3-22 | oraec253-3-23 | oraec253-3-24 | oraec253-3-25 | oraec253-3-26 | oraec253-3-27 | oraec253-3-28 | oraec253-3-29 | oraec253-3-30 | oraec253-3-31 | oraec253-3-32 | oraec253-3-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | gr | wḏ.tn | ḥm | =f | rḏi̯ | ḫnti̯[.t] | ꜥš | mꜣꜥ | n | Ḫnt,j-Š | r | sꜥḥꜥ | sn.pl | =f | m | ḥw,t-nṯr | tn | jri̯.tn | ḥm | =f | n | jtj | =f | Jmn | rḏi̯.t | r | bḫn.[pl] | [n] | [ḥw,t-nṯr] | jri̯.tn | ḥm | =f | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓎼𓂋 | 𓎗𓏏𓅱𓏛𓈖 | 𓍛𓏤𓀭 | 𓆑 | 𓂋𓂝 | [⯑] | 𓂝𓈙𓆭 | 𓌳𓐙𓂝 | 𓈖 | 𓏃𓈙𓏏𓈉 | 𓂋 | 𓋴𓊢 | 𓌢𓌢𓌢𓆱 | 𓆑 | 𓅓 | 𓊹𓉗 | 𓏏𓈖 | 𓁹𓏏𓈖 | 𓍛𓏤𓀯 | 𓆑 | 𓈖 | 𓏏𓆑𓀭 | 𓆑 | 𓇋𓏠𓈖𓀭 | 𓂋𓂞𓏏 | 𓂋 | [⯑] | 𓁹𓏏𓈖 | 𓍛𓀯 | 𓆑 | ← | ||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | auch; ferner (enkl. Part.) | befehlen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | veranlassen; zulassen (dass) | südwärts fahren | libanesische Tanne; [Koniferenholz (des Libanon)] | richtig | von [Genitiv] | Baumgarten (Bez. f. Libanon) | um zu (final); [Zweck] | aufrichten | Flaggenmast | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Tempel | diese [Dem.Pron. sg.f.] | machen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | für (jmd.) | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Amun | setzen | an (lok.) | Torgebäude; Pylon | von [Genitiv] | Tempel | machen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jw | gr | wḏ | ḥm | =f | rḏi̯ | ḫnti̯ | ꜥš | mꜣꜥ | n.j | Ḫnt.j-š | r | sꜥḥꜥ | sn.t | =f | m | ḥw.t-nṯr | tn | jri̯ | ḥm | =f | n | jtj | =f | Jmn | rḏi̯ | r | bḫn.t | n.j | ḥw.t-nṯr | jri̯ | ḥm | =f | ← |
AED ID | 21881 | 167730 | 51970 | 104690 | 10050 | 851711 | 119140 | 40940 | 66460 | 850787 | 119290 | 91900 | 129190 | 136280 | 10050 | 64360 | 99940 | 172360 | 851809 | 104690 | 10050 | 78870 | 32820 | 10050 | 26060 | 851711 | 91900 | 57060 | 850787 | 99940 | 851809 | 104690 | 10050 | ← |
part of speech | particle | particle | verb | substantive | pronoun | verb | verb | substantive | adjective | adjective | entity_name | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | substantive | pronoun | ← |
name | place_name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | relativeform | pseudoParticiple | relativeform | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_4-inf | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Seine Majestät befahl außerdem, echtes Zedernholz aus dem Libanon bringen zu lassen, um seine (= Amun) Fahnenmaste in diesem Tempel zu errichten, den Seine Majestät gemacht hatte für seinen Vater Amun, wobei sie (= Fahnenmaste) an den Pylonen des Tempels, den Seine Majestät erbaut hatte, platziert wurden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License