token | oraec2532-3-1 | oraec2532-3-2 | oraec2532-3-3 | oraec2532-3-4 | oraec2532-3-5 | oraec2532-3-6 | oraec2532-3-7 | oraec2532-3-8 | oraec2532-3-9 | oraec2532-3-10 | oraec2532-3-11 | oraec2532-3-12 | oraec2532-3-13 | oraec2532-3-14 | oraec2532-3-15 | oraec2532-3-16 | oraec2532-3-17 | oraec2532-3-18 | oraec2532-3-19 | oraec2532-3-20 | oraec2532-3-21 | oraec2532-3-22 | oraec2532-3-23 | oraec2532-3-24 | oraec2532-3-25 | oraec2532-3-26 | oraec2532-3-27 | oraec2532-3-28 | oraec2532-3-29 | oraec2532-3-30 | oraec2532-3-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | ḥr | rḏi̯.t | ḏi̯.tw | jb | ḫnt | pr | Wꜣḥ | mj | nꜣ | swḏꜣ.n | =j | jb | =k | ḥr | =s | ḥr-n,tt | ntk | jri̯ | nfr,t | nb.t | kꜣ | ꜥpr | =k | pꜣy | =k | bw-nfr | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [9] | [9] | [9] | [9] | [9] | ← |
translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Seminomen (Subjekt i. NS)] | zu, für, an [Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wegen | veranlassen | geben | Aufmerksamkeit | zu | Haushalt | Wah | wie | diese [Dem.Pron. pl.c] | mitteilen | ich | Herz | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | wegen | sie | weil | du (pron. abs. 2. masc. sg.) | machen | Gutes | alle | so | ausstatten | du | [Poss.art., masc. sg.] | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | Gutes | ← |
lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr | rḏi̯ | rḏi̯ | jb | ḫnt | pr | Wꜣḥ | mj | nꜣ | swḏꜣ | =j | jb | =k | ḥr | =s | ḥr-n.tjt | jntk | jri̯ | nfr.t | nb | kꜣ | ꜥpr | =k | pꜣy= | =k | bw-nfr | ← |
AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 107520 | 851711 | 851711 | 23290 | 850802 | 60220 | 400669 | 850796 | 851623 | 130960 | 10030 | 23290 | 10110 | 107520 | 10090 | 108040 | 90120 | 851809 | 83680 | 81660 | 162840 | 37090 | 10110 | 550021 | 10110 | 55220 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | verb | substantive | preposition | substantive | entity_name | preposition | pronoun | verb | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | relativeform | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_caus_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g. darüber, daß man auf den Haushalt des Wah Acht gibt, so wie dieses(Pl.), was ich dir deswegen mitgeteilt habe - (und) weil du der bist, der alles Gute machen kann, so sollst du deine Güte (jetzt auch) einsetzen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License