token | oraec2532-4-1 | oraec2532-4-2 | oraec2532-4-3 | oraec2532-4-4 | oraec2532-4-5 | oraec2532-4-6 | oraec2532-4-7 | oraec2532-4-8 | oraec2532-4-9 | oraec2532-4-10 | oraec2532-4-11 | oraec2532-4-12 | oraec2532-4-13 | oraec2532-4-14 | oraec2532-4-15 | oraec2532-4-16 | oraec2532-4-17 | oraec2532-4-18 | oraec2532-4-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | m | =k | ḏd.n | n | =j | (j)m(,j)-rʾ-ḥw,t-nṯr | Ttj | m | =k | rḏi̯.n | [=j] | wḏꜣ | jb | =f | r | =s | gr | ḫru̯-fj | sw | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← |
translation | siehe! | du | sagen | zu, für, an [Richtung] | ich | Vorsteher des Tempels | Teti | siehe! | du | veranlassen | ich | froh sein | Verstand | sein | betreffs | sie | auch, ebenfalls | sagt (er, N.N.) | [pron. enkl. 3. masc. sg.] | ← |
lemma | m | =k | ḏd | n | =j | jm.j-rʾ-ḥw.t-nṯr | Ttj | m | =k | rḏi̯ | =j | wḏꜣ | jb | =f | r | =s | gr | ḫru̯ | sw | ← |
AED ID | 64440 | 10110 | 185810 | 78870 | 10030 | 550001 | 450656 | 64440 | 10110 | 851711 | 10030 | 52090 | 23290 | 10050 | 91900 | 10090 | 167740 | 600211 | 129490 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | entity_name | particle | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | adverb | verb | pronoun | ← |
name | kings_name | ← | ||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | ← | |||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | ← | ||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: Und der Tempelvorsteher Teti hat zu mir gesagt: 'Ja - ich habe ihn darüber informiert' - so sagte er.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License