oraec2541-3

token oraec2541-3-1 oraec2541-3-2 oraec2541-3-3 oraec2541-3-4 oraec2541-3-5 oraec2541-3-6 oraec2541-3-7 oraec2541-3-8 oraec2541-3-9 oraec2541-3-10 oraec2541-3-11 oraec2541-3-12 oraec2541-3-13 oraec2541-3-14
written form jn-jw nn jnk pꜣy =k bꜣk ḥr sḏm wpw,t =k m grḥ mj hrw
hiero
line count [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation [Partikel zur Einleitung der Frage] [Negationswort, systematisch unterschieden von n] ich [Selbst. Pron. sg.1.c] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Diener [mit Infinitiv] hören Auftrag [Suffix Pron. sg.2.m.] im Nacht so wie Tag
lemma jn-jw nn jnk pꜣy= =k bꜣk ḥr sḏm wpw.t =k m grḥ mj hrw
AED ID 550032 851961 27940 550021 10110 53830 107520 150560 45750 10110 64360 167920 850796 99060
part of speech particle particle pronoun pronoun pronoun substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Bin ich denn nicht dein Diener, der deinen Auftrag erhört bei Nacht und bei Tag?

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License