oraec2548-7

token oraec2548-7-1 oraec2548-7-2 oraec2548-7-3 oraec2548-7-4 oraec2548-7-5 oraec2548-7-6 oraec2548-7-7 oraec2548-7-8 oraec2548-7-9 oraec2548-7-10 oraec2548-7-11 oraec2548-7-12 oraec2548-7-13 oraec2548-7-14 oraec2548-7-15 oraec2548-7-16 oraec2548-7-17 oraec2548-7-18 oraec2548-7-19 oraec2548-7-20 oraec2548-7-21 oraec2548-7-22 oraec2548-7-23 oraec2548-7-24 oraec2548-7-25 oraec2548-7-26 oraec2548-7-27 oraec2548-7-28 oraec2548-7-29 oraec2548-7-30 oraec2548-7-31 oraec2548-7-32 oraec2548-7-33 oraec2548-7-34 oraec2548-7-35 oraec2548-7-36 oraec2548-7-37 oraec2548-7-38 oraec2548-7-39 oraec2548-7-40 oraec2548-7-41 oraec2548-7-42 oraec2548-7-43 oraec2548-7-44
written form jri̯.n =t(w) s[mj] n(,j) šꜥ,t tn ḥr šꜥ,t hꜣb.t n =f ḥr nḥs[,j] [...] spr r [mn,w] Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ(.w)-Rʾw-mꜣꜥ-ḫrw m ꜣbd 4 pr,t sw 7 ḥr tr n(,j) mš[r,w] zb.⸢y⸣ [r] bw jy.n =sn jm m ꜣbd 4 pr,t sw 8 ḥr tr ⸢n(,j)⸣ dwꜣ(,w)
hiero
line count [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+8] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+9] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10] [p.5, x+10]
translation machen man (pron. suff. 3. sg.) Antwort [Genitiv] Brief dieser, [pron. dem. fem. sg.] in Brief aussenden hin zu er wegen Nubier gelangen nach zu Festung Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte (Festung Semna West) im Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret-Jahreszeit (Winter) Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zur (Zeit von) Zeit [Genitiv] Abend zurücksenden zu Ort kommen sie davon im Monat [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Peret-Jahreszeit (Winter) Monatstag [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] zur (Zeit von) Zeit [Genitiv] der Morgen
lemma jri̯ =tw smj n.j šꜥ.t tn ḥr šꜥ.t hꜣb n =f ḥr nḥs.j spr r mnn.w Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ.w-Rꜥw-mꜣꜥ-ḫrw m ꜣbd 1...n pr.t sw 1...n ḥr tr n.j mšr.w zbi̯ r bw jwi̯ =sn jm m ꜣbd 1...n pr.t sw 1...n ḥr tr n.j dwꜣ.w
AED ID 851809 170100 134830 850787 152350 172360 107520 152350 97580 78870 10050 107520 86650 132830 91900 70790 850948 64360 93 850814 60300 854542 850814 107520 172700 850787 76470 131460 91900 55110 21930 10100 24640 64360 93 850814 60300 854542 850814 107520 172700 850787 178000
part of speech verb pronoun substantive adjective substantive pronoun preposition substantive verb preposition pronoun preposition substantive verb preposition substantive entity_name preposition substantive numeral substantive substantive numeral preposition substantive adjective substantive verb preposition substantive verb pronoun adverb preposition substantive numeral substantive substantive numeral preposition substantive adjective substantive
name place_name
number cardinal cardinal cardinal cardinal
voice active passive active passive
genus masculine masculine feminine feminine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle participle participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man hat die Antwort diese Briefes gemacht in dem Brief, der zu ihm gesendet wurde bezüglich der Nubier(?) ... (als sie?) ankamen an der [Festung (namens)] 'Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte' im Monat 4 der Peret-Zeit, am Tag 7 zu Zeit des Abends und zurückkehrten [zu] dem Ort, von dem sie gekommen waren im Monat 4 der Peret-Zeit am Tag 8 zur Zeit des Morgens.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License