token | oraec2548-7-1 | oraec2548-7-2 | oraec2548-7-3 | oraec2548-7-4 | oraec2548-7-5 | oraec2548-7-6 | oraec2548-7-7 | oraec2548-7-8 | oraec2548-7-9 | oraec2548-7-10 | oraec2548-7-11 | oraec2548-7-12 | oraec2548-7-13 | oraec2548-7-14 | oraec2548-7-15 | oraec2548-7-16 | oraec2548-7-17 | oraec2548-7-18 | oraec2548-7-19 | oraec2548-7-20 | oraec2548-7-21 | oraec2548-7-22 | oraec2548-7-23 | oraec2548-7-24 | oraec2548-7-25 | oraec2548-7-26 | oraec2548-7-27 | oraec2548-7-28 | oraec2548-7-29 | oraec2548-7-30 | oraec2548-7-31 | oraec2548-7-32 | oraec2548-7-33 | oraec2548-7-34 | oraec2548-7-35 | oraec2548-7-36 | oraec2548-7-37 | oraec2548-7-38 | oraec2548-7-39 | oraec2548-7-40 | oraec2548-7-41 | oraec2548-7-42 | oraec2548-7-43 | oraec2548-7-44 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯.n | =t(w) | s[mj] | n(,j) | šꜥ,t | tn | ḥr | šꜥ,t | hꜣb.t | n | =f | ḥr | nḥs[,j] | [...] | spr | r | [mn,w] | Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ(.w)-Rʾw-mꜣꜥ-ḫrw | m | ꜣbd | 4 | pr,t | sw | 7 | ḥr | tr | n(,j) | mš[r,w] | zb.⸢y⸣ | [r] | bw | jy.n | =sn | jm | m | ꜣbd | 4 | pr,t | sw | 8 | ḥr | tr | ⸢n(,j)⸣ | dwꜣ(,w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+8] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+9] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | [p.5, x+10] | ← | |
translation | machen | man (pron. suff. 3. sg.) | Antwort | [Genitiv] | Brief | dieser, [pron. dem. fem. sg.] | in | Brief | aussenden | hin zu | er | wegen | Nubier | gelangen nach | zu | Festung | Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte (Festung Semna West) | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Peret-Jahreszeit (Winter) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | zur (Zeit von) | Zeit | [Genitiv] | Abend | zurücksenden | zu | Ort | kommen | sie | davon | im | Monat | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Peret-Jahreszeit (Winter) | Monatstag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | zur (Zeit von) | Zeit | [Genitiv] | der Morgen | ← | |
lemma | jri̯ | =tw | smj | n.j | šꜥ.t | tn | ḥr | šꜥ.t | hꜣb | n | =f | ḥr | nḥs.j | spr | r | mnn.w | Sḫm-Ḫꜥi̯-kꜣ.w-Rꜥw-mꜣꜥ-ḫrw | m | ꜣbd | 1...n | pr.t | sw | 1...n | ḥr | tr | n.j | mšr.w | zbi̯ | r | bw | jwi̯ | =sn | jm | m | ꜣbd | 1...n | pr.t | sw | 1...n | ḥr | tr | n.j | dwꜣ.w | ← | |
AED ID | 851809 | 170100 | 134830 | 850787 | 152350 | 172360 | 107520 | 152350 | 97580 | 78870 | 10050 | 107520 | 86650 | 132830 | 91900 | 70790 | 850948 | 64360 | 93 | 850814 | 60300 | 854542 | 850814 | 107520 | 172700 | 850787 | 76470 | 131460 | 91900 | 55110 | 21930 | 10100 | 24640 | 64360 | 93 | 850814 | 60300 | 854542 | 850814 | 107520 | 172700 | 850787 | 178000 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | entity_name | preposition | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | substantive | verb | pronoun | adverb | preposition | substantive | numeral | substantive | substantive | numeral | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | |
name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | cardinal | cardinal | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | passive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | participle | participle | relativeform | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Man hat die Antwort diese Briefes gemacht in dem Brief, der zu ihm gesendet wurde bezüglich der Nubier(?) ... (als sie?) ankamen an der [Festung (namens)] 'Stark ist Chakaure, der Gerechtfertigte' im Monat 4 der Peret-Zeit, am Tag 7 zu Zeit des Abends und zurückkehrten [zu] dem Ort, von dem sie gekommen waren im Monat 4 der Peret-Zeit am Tag 8 zur Zeit des Morgens.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License