oraec2559-4

token oraec2559-4-1 oraec2559-4-2 oraec2559-4-3 oraec2559-4-4 oraec2559-4-5 oraec2559-4-6 oraec2559-4-7 oraec2559-4-8 oraec2559-4-9 oraec2559-4-10 oraec2559-4-11 oraec2559-4-12 oraec2559-4-13 oraec2559-4-14 oraec2559-4-15 oraec2559-4-16 oraec2559-4-17 oraec2559-4-18 oraec2559-4-19 oraec2559-4-20 oraec2559-4-21 oraec2559-4-22 oraec2559-4-23 oraec2559-4-24 oraec2559-4-25
written form whi̯ nb ḥr-tp ḏbꜥ.pl =f ḥr ḏd pḥ,tj =f n ḫꜣs,t.pl wꜣ.wpl m pḥ,tj jtj =f Jmn wḏ [n] [=k] qn nḫt ḥr ḫꜣs,t [nb]
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [11] [12] [12] [12] [12] [12]
translation entkommen jeder zugunsten von (idiomatisch) Finger [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] sagen körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu Fremdland fern [identifizierend] körperliche Kraft Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Amun zuweisen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Kraft Sieg über Fremdland alle
lemma whi̯ nb ḥr-tp ḏbꜥ =f ḥr ḏd pḥ.tj =f n ḫꜣs.t wꜣ m pḥ.tj jtj =f Jmn wḏ n =k qn.t nḫt.w ḥr ḫꜣs.t nb
AED ID 48330 81660 108280 183430 10050 107520 185810 61400 10050 78870 114300 42641 64360 61400 32820 10050 26060 51970 78870 10110 161030 87620 107520 114300 81660
part of speech verb adjective preposition substantive pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive adjective preposition substantive substantive pronoun entity_name verb preposition pronoun substantive substantive preposition substantive adjective
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle infinitive participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_2-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Jeder, der seinen Fingern entkam, sagte: Seine Stärke gegenüber den fernen Fremdländern entspricht der Stärke seines Vaters Amun, der [dir/ihm] Kraft und Sieg über jedes Fremdland gegeben hat.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License