| token | oraec257-48-1 | oraec257-48-2 | oraec257-48-3 | oraec257-48-4 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | ḥꜣi̯.n | =(j) | ṯw | ← | 
| hiero | ← | ||||
| line count | [N/A/N 50 = 999] | [N/A/N 50 = 999] | [N/A/N 50 = 999] | [N/A/N 50 = 999] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | klagen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | jw | ḥꜣi̯ | =j | ṯw | ← | 
| AED ID | 21881 | 100650 | 10030 | 174900 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||
| number | ← | ||||
| voice | active | ← | |||
| genus | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||
| morphology | n-morpheme | ← | |||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | ||||
| particle | ← | ||||
| adverb | ← | ||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Ich habe um dich geklagt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License