oraec26-113

token oraec26-113-1 oraec26-113-2 oraec26-113-3 oraec26-113-4 oraec26-113-5 oraec26-113-6 oraec26-113-7 oraec26-113-8 oraec26-113-9 oraec26-113-10 oraec26-113-11
written form m =k ḏd =j n nꜣ-n mt.w.pl jri̯ šzp pꜣ ꜥḫ,w
hiero 𓅓𓂝 𓎡 𓆓𓂧 𓀀 𓈖 𓈖𓄿𓈖 𓂸𓏏𓅱𓀗𓏥 𓁹 𓊏𓊪𓂡 𓅯𓄿 𓂝𓐍𓅱𓐎
line count [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,1] [rt. 10,2] [rt. 10,2] [rt. 10,2] [rt. 10,2]
translation siehe! [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) die [Artikel pl.c] Gefäß (des Körpers); Band; Sehne [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] empfangen der [Artikel sg.m.] [eine Krankheit]
lemma m =k ḏd =j n nꜣ-n mt jri̯ šzp pꜣ ꜥḫ.w
AED ID 64440 10110 185810 10030 78870 852471 77310 851809 157160 851446 40610
part of speech particle pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive verb verb pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus plural plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Seht, ich spreche zu den Gefäßen / Strängen, die den Achu empfangen haben.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License