token | oraec26-134-1 | oraec26-134-2 | oraec26-134-3 | oraec26-134-4 | oraec26-134-5 | oraec26-134-6 | oraec26-134-7 | oraec26-134-8 | oraec26-134-9 | oraec26-134-10 | oraec26-134-11 | oraec26-134-12 | oraec26-134-13 | oraec26-134-14 | oraec26-134-15 | oraec26-134-16 | oraec26-134-17 | oraec26-134-18 | oraec26-134-19 | oraec26-134-20 | oraec26-134-21 | oraec26-134-22 | oraec26-134-23 | oraec26-134-24 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | kꜣ | šmi̯ | ⸢=k⸣ | ḫft | nꜣ | n,tj | Ršpw | ḥr | ẖdb | st | ḥnꜥ | nꜣ | n,tj | ḥr | šmi̯.t | ḫft | pꜣ | wꜣ.y | n(,j) | Jn-ḥr,t | 〈m〉 | mn,t | [⸮jr,j?] | [...] | ← |
hiero | 𓎡𓄿𓀁 | 𓈝𓅓𓂻 | 𓎡 | 𓐍𓆑𓏏 | 𓈖𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓂋𓈙𓊪𓅱𓅆 | 𓁷𓏤 | 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌪𓂡 | 𓋴𓏏𓏥 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓈖𓄿 | 𓈖𓏏𓏭 | 𓁷𓏤 | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓐍𓆑𓏏 | 𓅯𓄿 | 𓍯𓄿𓇋𓇋𓅱𓈐𓂻 | 𓈖 | 𓏎𓈖𓇯𓅆 | 𓏠𓈖𓏏𓁐 | ← | |||
line count | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,13] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | [rt. 11,14] | ← | |
translation | dann | gehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (jmdm.) | die [Artikel pl.c.] | der welcher (invariabel) | Reschef | [Bildungselement des Präsens I] | töten | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | und (Koordination von Substantiv/-formen) | die [Artikel pl.c.] | der welcher (invariabel) | [Bildungselement des Präsens I] | gehen | vor (jmdm.) | der [Artikel sg.m.] | Ferner | von [Genitiv] | Onuris | in (der Art) | Art und Weise | entsprechend; demgemäß | ← | |
lemma | kꜣ | šmi̯ | =k | ḫft | nꜣ | n.tj | Ršp | ḥr | ẖdb | st | ḥnꜥ | nꜣ | n.tj | ḥr | šmi̯ | ḫft | pꜣ | n.j | Jn-ḥr.t | m | mn.t | jr.j | ← | ||
AED ID | 162840 | 154340 | 10110 | 116761 | 851623 | 89850 | 96230 | 107520 | 124950 | 400960 | 850800 | 851623 | 89850 | 107520 | 154340 | 116761 | 851446 | 850787 | 26850 | 64360 | 69760 | 851428 | ← | ||
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | unknown | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | ← | |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||
morphology | kꜣ-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Dann wirst du gehen zu denen, die Rešep tötet, und denen, die treten vor den „Fernen“ des Onuris, 〈auf〉 [die gleiche Art] (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License