oraec26-134

token oraec26-134-1 oraec26-134-2 oraec26-134-3 oraec26-134-4 oraec26-134-5 oraec26-134-6 oraec26-134-7 oraec26-134-8 oraec26-134-9 oraec26-134-10 oraec26-134-11 oraec26-134-12 oraec26-134-13 oraec26-134-14 oraec26-134-15 oraec26-134-16 oraec26-134-17 oraec26-134-18 oraec26-134-19 oraec26-134-20 oraec26-134-21 oraec26-134-22 oraec26-134-23 oraec26-134-24
written form kꜣ šmi̯ ⸢=k⸣ ḫft nꜣ n,tj Ršpw ḥr ẖdb st ḥnꜥ nꜣ n,tj ḥr šmi̯.t ḫft pꜣ wꜣ.y n(,j) Jn-ḥr,t 〈m〉 mn,t [⸮jr,j?] [...]
hiero 𓎡𓄿𓀁 𓈝𓅓𓂻 𓎡 𓐍𓆑𓏏 𓈖𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓂋𓈙𓊪𓅱𓅆 𓁷𓏤 𓄡𓂧𓃀𓅱𓌪𓂡 𓋴𓏏𓏥 𓎛𓈖𓂝 𓈖𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓁷𓏤 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓐍𓆑𓏏 𓅯𓄿 𓍯𓄿𓇋𓇋𓅱𓈐𓂻 𓈖 𓏎𓈖𓇯𓅆 𓏠𓈖𓏏𓁐
line count [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,13] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14] [rt. 11,14]
translation dann gehen [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (jmdm.) die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) Reschef [Bildungselement des Präsens I] töten sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] und (Koordination von Substantiv/-formen) die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) [Bildungselement des Präsens I] gehen vor (jmdm.) der [Artikel sg.m.] Ferner von [Genitiv] Onuris in (der Art) Art und Weise entsprechend; demgemäß
lemma kꜣ šmi̯ =k ḫft nꜣ n.tj Ršp ḥr ẖdb st ḥnꜥ nꜣ n.tj ḥr šmi̯ ḫft pꜣ n.j Jn-ḥr.t m mn.t jr.j
AED ID 162840 154340 10110 116761 851623 89850 96230 107520 124950 400960 850800 851623 89850 107520 154340 116761 851446 850787 26850 64360 69760 851428
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun pronoun entity_name preposition verb pronoun preposition pronoun pronoun preposition verb preposition pronoun unknown adjective entity_name preposition substantive adjective
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology kꜣ-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Dann wirst du gehen zu denen, die Rešep tötet, und denen, die treten vor den „Fernen“ des Onuris, 〈auf〉 [die gleiche Art] (?).

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License