| token | oraec260-115-1 | oraec260-115-2 | oraec260-115-3 | oraec260-115-4 | oraec260-115-5 | oraec260-115-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rwj | =k | qdd | m | jr,t.du | =k | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← | 
| translation | vertreiben | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Schlaf | in, zu, an, aus [lokal] | Auge | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← | 
| lemma | rwi̯ | =k | qdd | m | jr.t | =k | ← | 
| AED ID | 93540 | 10110 | 162650 | 64360 | 28250 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Mögest du den Schlaf aus deinen Augen drängen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License