token | oraec260-115-1 | oraec260-115-2 | oraec260-115-3 | oraec260-115-4 | oraec260-115-5 | oraec260-115-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rwj | =k | qdd | m | jr,t.du | =k | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | ← |
translation | vertreiben | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | Schlaf | in, zu, an, aus [lokal] | Auge | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | ← |
lemma | rwi̯ | =k | qdd | m | jr.t | =k | ← |
AED ID | 93540 | 10110 | 162650 | 64360 | 28250 | 10110 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | ← |
Translation: Mögest du den Schlaf aus deinen Augen drängen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License