token | oraec261-15-1 | oraec261-15-2 | oraec261-15-3 | oraec261-15-4 | oraec261-15-5 | oraec261-15-6 | oraec261-15-7 | oraec261-15-8 | oraec261-15-9 | oraec261-15-10 | oraec261-15-11 | oraec261-15-12 | oraec261-15-13 | oraec261-15-14 | oraec261-15-15 | oraec261-15-16 | oraec261-15-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =j | gr | n | =j | m-rʾ-ꜥ | r-ḏd | j:jri̯ | =k | jy | wn | jry | Jmn-ẖnm-nḥḥ | bjn | nb | j:m | =j | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← |
translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | schweigen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ebenfalls | dass | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kommen | [aux.] | machen | Amun von Medinet Habu | Böses | alle | [idiomatisch mit Verben verbunden] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | jw | =j | gr | n | =j | m-rʾ-ꜥ | r-ḏd | jri̯ | =k | jwi̯ | wn | jri̯ | Jmn-H̱nm.t-nḥḥ | bjn | nb | m | =j | ← |
AED ID | 21881 | 10030 | 167750 | 78870 | 10030 | 64970 | 859134 | 851809 | 10110 | 21930 | 550129 | 851809 | 853501 | 54620 | 81660 | 64360 | 10030 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | adverb | particle | verb | pronoun | verb | particle | verb | entity_name | substantive | adjective | preposition | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | prefixed | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Ich schwieg wiederrum und sagte (mir), daß - bis du zurückkommst - Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist, jede böse Sache gegen mich tun könnte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License