oraec261-15

token oraec261-15-1 oraec261-15-2 oraec261-15-3 oraec261-15-4 oraec261-15-5 oraec261-15-6 oraec261-15-7 oraec261-15-8 oraec261-15-9 oraec261-15-10 oraec261-15-11 oraec261-15-12 oraec261-15-13 oraec261-15-14 oraec261-15-15 oraec261-15-16 oraec261-15-17
written form jw =j gr n =j m-rʾ-ꜥ r-ḏd j:jri̯ =k jy wn jry Jmn-ẖnm-nḥḥ bjn nb j:m =j
hiero
line count [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17] [17]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] [Suffix Pron. sg.1.c.] schweigen hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] ebenfalls dass [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] kommen [aux.] machen Amun von Medinet Habu Böses alle [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jw =j gr n =j m-rʾ-ꜥ r-ḏd jri̯ =k jwi̯ wn jri̯ Jmn-H̱nm.t-nḥḥ bjn nb m =j
AED ID 21881 10030 167750 78870 10030 64970 859134 851809 10110 21930 550129 851809 853501 54620 81660 64360 10030
part of speech particle pronoun verb preposition pronoun adverb particle verb pronoun verb particle verb entity_name substantive adjective preposition pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection infinitive suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Ich schwieg wiederrum und sagte (mir), daß - bis du zurückkommst - Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist, jede böse Sache gegen mich tun könnte.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License