token | oraec261-28-1 | oraec261-28-2 | oraec261-28-3 | oraec261-28-4 | oraec261-28-5 | oraec261-28-6 | oraec261-28-7 | oraec261-28-8 | oraec261-28-9 | oraec261-28-10 | oraec261-28-11 | oraec261-28-12 | oraec261-28-13 | oraec261-28-14 | oraec261-28-15 | oraec261-28-16 | oraec261-28-17 | oraec261-28-18 | oraec261-28-19 | oraec261-28-20 | oraec261-28-21 | oraec261-28-22 | oraec261-28-23 | oraec261-28-24 | oraec261-28-25 | oraec261-28-26 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏḏ | =tw | mꜣꜥ,t | pꜣy | =k | jtj | r | =f | ḫr | ḏḏ | =tw | m | ḥr | nꜣ | sr.pl | jri̯ | pꜣ | smtr | nꜣy | =f | r(m)ṯ.pl | r | ḏi̯ | =w | n | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.9] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | ← |
translation | (jmdm.) die Wahrheit sagen/- Recht geben | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Wahrheit | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Vater | gegen (Personen) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | und danach (Konjunktion) | Weisung erteilen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Aufmerksamkeit | die [Artikel pl.c.] | hoher Beamter | machen | der [Artikel sg.m.] | Untersuchung | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Mensch | um zu (final) | geben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | rḏi̯ | =tw | mꜣꜥ.t | pꜣy= | =k | jtj | r | =f | ḫr | rḏi̯ | =tw | m | ḥr | nꜣ | sr | jri̯ | pꜣ | smtr | nꜣy= | =f | rmṯ | r | rḏi̯ | =w | n | =f | ← |
AED ID | 851711 | 170100 | 66620 | 550021 | 10110 | 32820 | 91900 | 10050 | 119600 | 851711 | 170100 | 64360 | 107510 | 851623 | 138920 | 851809 | 851446 | 135950 | 550008 | 10050 | 94530 | 91900 | 851711 | 42370 | 78870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | verb | pronoun | substantive | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | plural | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||
morphology | geminated | geminated | ← | ||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | participle | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Man (=Pharao) gab Recht deinem Vater gegenüber und man (=Pharao) veranlaßte die Ser-Beamten, seine Leute zu überprüfen, um sie ihm (zurück)zugeben.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License