oraec261-36

token oraec261-36-1 oraec261-36-2 oraec261-36-3 oraec261-36-4 oraec261-36-5 oraec261-36-6 oraec261-36-7 oraec261-36-8 oraec261-36-9 oraec261-36-10 oraec261-36-11 oraec261-36-12 oraec261-36-13 oraec261-36-14
written form yꜣ hꜣb n =j ṯꜣ,tj r-ḏd ⸢jmi̯⸣ [...] ꜥq,w jw =w šmi̯ m [...]
hiero
line count [vs.19] [vs.19] [vs.19] [vs.19] [vs.19] [vs.19] [vs.19] [vs.20] [vs.20] [vs.20] [vs.20] [vs.20]
translation wahrlich! aussenden hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Wesir (höchster Beamter) [Einleitung der direkten Rede] gib! Einkünfte [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] gehen [Präposition]
lemma jꜣ hꜣb n =j ṯꜣ.tj r-ḏd jmi̯ ꜥq.w jw =w šmi̯ m
AED ID 20060 97580 78870 10030 856143 859134 851706 41470 21881 42370 154340 64360
part of speech interjection verb preposition pronoun substantive particle verb substantive particle pronoun verb preposition
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Oh wahrlich, der Wesir hat zu mir gesandt mit den Worten: Gib .... die Einkünfte, indem sie zurückgehen aus/in ... .

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License