oraec2633-4

token oraec2633-4-1 oraec2633-4-2 oraec2633-4-3 oraec2633-4-4 oraec2633-4-5 oraec2633-4-6 oraec2633-4-7 oraec2633-4-8 oraec2633-4-9 oraec2633-4-10 oraec2633-4-11 oraec2633-4-12 oraec2633-4-13 oraec2633-4-14
written form [...] ḏꜣḏꜣ,t n,tt jm n jri̯.t m-mj,tt-j⸢r(,j)⸣ j[r] hꜣb =k ḥr =s ḫru̯-fj sw
hiero
line count [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4]
translation Kollegium [Relativum] dort [Negationswort] tun ebenso wenn senden [Suffix Pron. sg.2.m.] wegen [Suffix Pron.sg.3.f.] sagt (er, N.N.) [feierlich] [Pron. enkl. 3. masc. sg.]
lemma ḏꜣḏꜣ.t n.tj jm n jri̯ m-mj.tjt-jr.j jr hꜣb =k ḥr =s ḫru̯ sw
AED ID 182390 89850 24640 850806 851809 500063 851427 97580 10110 107520 10090 600211 129490
part of speech substantive pronoun adverb particle verb adverb preposition verb pronoun preposition pronoun verb pronoun
name
number
voice active
genus feminine
pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: (und) '... das Kollegium, welches dort ist, ohne es ebenso zu tun, wenn du deswegen sendest,' - (so) sagte er

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License