oraec2635-5

token oraec2635-5-1 oraec2635-5-2 oraec2635-5-3 oraec2635-5-4 oraec2635-5-5 oraec2635-5-6 oraec2635-5-7 oraec2635-5-8 oraec2635-5-9 oraec2635-5-10 oraec2635-5-11 oraec2635-5-12 oraec2635-5-13
written form tj-n[,t]-Ḫns,w m-ḏi̯ =j m jmw n sꜣḥn =j tnw pri̯ =j r mꜥ~šmi̯,t~ꜥ
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation Land des Chons bei [Suffix Pron. sg.1.c.] in Schiff (allg.) [Genitiv (invariabel)] Befehl; Auftrag [Suffix Pron. sg.1.c.] jedesmal wenn (mit Verbalform); sooft herausgehen [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Expedition
lemma Tꜣ-n.t-Ḫns.w m-dj =j m jmw n.j sḥn =j ṯnw pri̯ =j r mšꜥ
AED ID 850056 600056 10030 64360 25990 850787 140790 10030 550066 60920 10030 91900 76320
part of speech entity_name preposition pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun substantive verb pronoun preposition substantive
name place_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Chons-Bezirk (?) ist bei mir im Schiff, (mit dem) ich abkommandiert (werde) (wörtl.: das Schiff meines Auftrags), sooft ich zu einer Expedition (?) ausziehe.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License