token | oraec2639-3-1 | oraec2639-3-2 | oraec2639-3-3 | oraec2639-3-4 | oraec2639-3-5 | oraec2639-3-6 | oraec2639-3-7 | oraec2639-3-8 | oraec2639-3-9 | oraec2639-3-10 | oraec2639-3-11 | oraec2639-3-12 | oraec2639-3-13 | oraec2639-3-14 | oraec2639-3-15 | oraec2639-3-16 | oraec2639-3-17 | oraec2639-3-18 | oraec2639-3-19 | oraec2639-3-20 | oraec2639-3-21 | oraec2639-3-22 | oraec2639-3-23 | oraec2639-3-24 | oraec2639-3-25 | oraec2639-3-26 | oraec2639-3-27 | oraec2639-3-28 | oraec2639-3-29 | oraec2639-3-30 | oraec2639-3-31 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wr.pl | ꜥꜣ.pl | n.w | Rṯn,w | ẖzi̯ | jni̯.n | ḥm | =f | m | ⸢nḫt⸣ | =f | ḥr | ḫꜣs,t | Ḫt | mḥ | šnꜥ | [n] | [jtj] | [=f] | šps | Jmn-Rꜥw | nb-ns,tpl-tꜣ,du | mj | rḏi̯.n | ⸢=f⸣ | [q]n,t | r | rsj | nḫt | r | mḥ,tt | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | der Große | groß | von [Genitiv] | Retjenu (Syrien-Palästina) | elend | bringen | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | durch (etwas) | Sieg | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Fremdland | Land Chatti | füllen | Magazin | von [Genitiv] | Vater | [Suffix Pron. sg.3.m.] | herrlich | Amun-Re | Herr der Throne der beiden Länder | so wie | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Kraft | [Opposition] | Süden | Sieg | [Opposition] | Norden | ← |
lemma | wr | ꜥꜣ | n.j | Rṯn.w | ẖz | jni̯ | ḥm | =f | m | nḫt.w | =f | ḥr | ḫꜣs.t | Ḫt | mḥ | šnꜥ.w | n.j | jtj | =f | šps.j | Jmn-Rꜥw | nb-ns.wt-Tꜣ.wj | mj | rḏi̯ | =f | qn.t | r | rs.j | nḫt.w | r | mḥ.tjt | ← |
AED ID | 47280 | 450158 | 850787 | 96590 | 400267 | 26870 | 104690 | 10050 | 64360 | 87620 | 10050 | 107520 | 114300 | 121250 | 854514 | 155900 | 850787 | 32820 | 10050 | 400546 | 500004 | 400098 | 850796 | 851711 | 10050 | 161030 | 91900 | 96011 | 87620 | 91900 | 73570 | ← |
part of speech | substantive | adjective | adjective | entity_name | adjective | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | entity_name | verb | substantive | adjective | substantive | pronoun | adjective | entity_name | epitheton_title | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | place_name | place_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | plural | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | relativeform | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: [Gefangene]: Die großen Oberen vom elenden Retjenu, die seine Majestät gebracht hatte durch seinen Sieg über das Fremdland Chatti, um zu füllen die Magazine seines herrlichen Vaters Amun-Re, des Herrn des Throns der beiden Länder, so wie er (=Amun-Re) Macht gegeben hat über den Süden und Sieg über den Norden,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License