token | oraec2639-5-1 | oraec2639-5-2 | oraec2639-5-3 | oraec2639-5-4 | oraec2639-5-5 | oraec2639-5-6 | oraec2639-5-7 | oraec2639-5-8 | oraec2639-5-9 | oraec2639-5-10 | oraec2639-5-11 | oraec2639-5-12 | oraec2639-5-13 | oraec2639-5-14 | oraec2639-5-15 | oraec2639-5-16 | oraec2639-5-17 | oraec2639-5-18 | oraec2639-5-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wr | ⸢bꜣ,pl⸣ | =k | nb-nṯr,pl | jni̯.n | =k | r-ꜥ | ḫꜣs,t | wꜥf | =k | sn | ẖr | rd.wj | n | zꜣ | =k | Ḥr,w | sꜥnḫ | Tꜣ,wj | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | groß sein | Ruhm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Herr der Götter | bringen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bis hin zu | Fremdland | (etwas) niederbeugen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c] | unter (idiom.) | Fuß | von [Genitiv] | Sohn | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Horus | beleben | die Beiden Länder (Ägypten) | ← |
lemma | wrr | bꜣ.w | =k | nb-nṯr.w | jni̯ | =k | r-ꜥ | ḫꜣs.t | wꜥf | =k | sn | ẖr | rd | n.j | zꜣ | =k | Ḥr.w | sꜥnḫ | Tꜣ.wj | ← |
AED ID | 47270 | 53300 | 10110 | 852204 | 26870 | 10110 | 91950 | 114300 | 44640 | 10110 | 136190 | 850794 | 96600 | 850787 | 125510 | 10110 | 107500 | 128910 | 168970 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | epitheton_title | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | entity_name | verb | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Groß ist deine Macht, Herr der Götter, die du gebracht hast bis weit in das Fremdland, und du hast sie niedergebeugt unter die Füße deines Sohnes Horus, der die zwei Länder belebt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License