token | oraec2649-3-1 | oraec2649-3-2 | oraec2649-3-3 | oraec2649-3-4 | oraec2649-3-5 | oraec2649-3-6 | oraec2649-3-7 | oraec2649-3-8 | oraec2649-3-9 | oraec2649-3-10 | oraec2649-3-11 | oraec2649-3-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | p(ꜣ)-n-pꜣ-jh,y | jri̯ | pꜣy | =w | pšn | jw | =w | ꜥḥꜥ | m-bꜣḥ | nṯr | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [5] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | ← |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | der des Lagers (?) | handeln | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bez. für Widersacher] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | stehen | in Gegenwart von | Gott | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | mtw= | pꜣ-n-pꜣ-jh.y | jri̯ | pꜣy= | =w | pšn | jw | =w | ꜥḥꜥ | m-bꜣḥ | nṯr | =f | ← |
AED ID | 600030 | 600447 | 851809 | 550021 | 42370 | 62640 | 21881 | 42370 | 851887 | 64750 | 90260 | 10050 | ← |
part of speech | particle | epitheton_title | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Und (der Gott mit Namen) 'der des Lagers' soll ihren Wiedersacher behandeln (bestrafen?), wenn sie vor seinem Gott stehen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License