token | oraec265-14-1 | oraec265-14-2 | oraec265-14-3 | oraec265-14-4 | oraec265-14-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | nḥm | =k | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [7] | [7] | [7] | [7] | ← | |
translation | retten | du [pron. suff. 2. masc. sg.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
lemma | nḥm | =k | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
AED ID | 86430 | 10110 | 49461 | 66750 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | epitheton_title | substantive | ← | |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | ← | |||||
epitheton | title | ← | ||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: Mögest du Osiris NN, gerechtfertigt, retten!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License