oraec2657-12

token oraec2657-12-1 oraec2657-12-2 oraec2657-12-3 oraec2657-12-4 oraec2657-12-5 oraec2657-12-6 oraec2657-12-7 oraec2657-12-8 oraec2657-12-9 oraec2657-12-10 oraec2657-12-11
written form skꜣ.n =(j) jt(j) ꜣzḫ.n =(j) bd,t jri̯.t.n =(j) n rnp,t.pl =k
hiero
line count [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835] [Nt/C/E 17 = 835]
translation pflügen; Acker bestellen [Suffix Pron. sg.1.c.] Gerste sicheln; ernten [Suffix Pron. sg.1.c.] Emmer machen [Suffix Pron. sg.1.c.] wegen (Grund, Zweck) Jahropfer [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma skꜣ =j jt ꜣzḫ =j bd.t jri̯ =j n rnp.t =k
AED ID 146610 10030 32830 264 10030 58430 851809 10030 78870 500284 10110
part of speech verb pronoun substantive verb pronoun substantive verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ich habe Gerste gepflügt und Emmer gesichelt, was ich für deine Jahresopfer getan habe.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License