token | oraec2658-3-1 | oraec2658-3-2 | oraec2658-3-3 | oraec2658-3-4 | oraec2658-3-5 | oraec2658-3-6 | oraec2658-3-7 | oraec2658-3-8 | oraec2658-3-9 | oraec2658-3-10 | oraec2658-3-11 | oraec2658-3-12 | oraec2658-3-13 | oraec2658-3-14 | oraec2658-3-15 | oraec2658-3-16 | oraec2658-3-17 | oraec2658-3-18 | oraec2658-3-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | zẖꜣ,w | pn | ḥr | spr | r | =k | jw | =k | ḥr | ḏi̯.t | jni̯.tw | n | =j | wꜥ | rmṯ | ḫbꜣ | zp-2 | zp-2 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [aux.] | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Bildungselement des Präsens I] | erreichen | zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Futur III] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Bildungselement des Präsens I] | bringen lassen (=schicken) | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | eins (Zahl) | Mensch | vermindern | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | ← |
lemma | wnn | zẖꜣ.w | pn | ḥr | spr | r | =k | jw | =k | ḥr | rḏi̯ | jni̯ | n | =j | wꜥ | rmṯ | ḫbꜣ | zp-2 | zp-2 | ← |
AED ID | 46050 | 450097 | 59920 | 107520 | 132830 | 91900 | 10110 | 21881 | 10110 | 107520 | 851711 | 26870 | 78870 | 10030 | 44150 | 94530 | 115490 | 70011 | 70011 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | verb | preposition | pronoun | adjective | substantive | verb | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | passive | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Sobald das Schriftstück dich erreicht, sollst du einen Mann zu mir bringen lassen und zwar unverzüglich (unvermindert).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License