token | oraec269-21-1 | oraec269-21-2 | oraec269-21-3 | oraec269-21-4 | oraec269-21-5 | oraec269-21-6 | oraec269-21-7 | oraec269-21-8 | oraec269-21-9 | oraec269-21-10 | oraec269-21-11 | oraec269-21-12 | oraec269-21-13 | oraec269-21-14 | oraec269-21-15 | oraec269-21-16 | oraec269-21-17 | oraec269-21-18 | oraec269-21-19 | oraec269-21-20 | oraec269-21-21 | oraec269-21-22 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mtw | =k | nwi̯ | r | tꜣj | šrj,t | n | Ḫns,w-ms,w | mtw | =k | ḏi̯.t | jri̯.y | =st | wꜥ | šꜥ,t | mtw | =k | ḏi̯.t | jni̯〈.tw〉 | sw | n | =j | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||
line count | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.10] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | [vs.11] | ← |
translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sorgen (für) | [idiomatisch] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | Tochter | [Genitiv (invariabel)] | Chonsu-mesu | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | veranlassen | [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | Brief | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | bringen lassen (=schicken) | bringen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ← |
lemma | mtw= | =k | nwi̯ | r | tꜣj | šrj.t | n.j | Ḫns.w-ms.w | mtw= | =k | rḏi̯ | jri̯ | =st | wꜥ | šꜥ.t | mtw= | =k | rḏi̯ | jni̯ | sw | n | =j | ← |
AED ID | 600030 | 10110 | 81230 | 91900 | 851662 | 156680 | 850787 | 705668 | 600030 | 10110 | 851711 | 851809 | 851173 | 600043 | 152350 | 600030 | 10110 | 851711 | 26870 | 129490 | 78870 | 10030 | ← |
part of speech | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | particle | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Und du sollst für die kleine Tochter des Honsu-mesu sorgen und sie einen Brief schreiben lassen und ihn zu mir bringen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License