oraec269-23

token oraec269-23-1 oraec269-23-2 oraec269-23-3 oraec269-23-4 oraec269-23-5 oraec269-23-6 oraec269-23-7 oraec269-23-8 oraec269-23-9 oraec269-23-10 oraec269-23-11 oraec269-23-12
written form mtw =k ḏd n Tꜣ-pzš-[_] gmi̯ =j Pꜣ-trꜥ m tꜣ dhn,t mḥ,tj
hiero
line count [vs.12] [vs.12] [vs.12] [vs.12] [vs.12] [vs.12] [vs.12] [vs.13] [vs.13] [vs.13] [vs.13] [vs.13]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [weiblicher Personenname] finden [Suffix Pron. sg.1.c.] Pa-tera an die [Artikel sg.f.] Felswand nördlich
lemma mtw= =k ḏd n _ gmi̯ =j Pꜣ-trꜥ m tꜣ dhn.t mḥ.tj
AED ID 600030 10110 185810 78870 850830 167210 10030 712855 64360 851622 180330 73560
part of speech particle pronoun verb preposition entity_name verb pronoun entity_name preposition pronoun substantive adjective
name person_name
number
voice active
genus feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Und du sollst dem Ta-pezesch--? sagen, daß ich den Pa-... am nördlichen Felsvorsprung traf.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License