oraec269-27

token oraec269-27-1 oraec269-27-2 oraec269-27-3 oraec269-27-4 oraec269-27-5 oraec269-27-6 oraec269-27-7 oraec269-27-8 oraec269-27-9 oraec269-27-10 oraec269-27-11 oraec269-27-12 oraec269-27-13
written form mtw =k ṯꜣi̯ mw n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj mtw =k ḏd n =f ⸢šdi̯⸣ 〈wj〉
hiero
line count [vs.16] [vs.16] [vs.16] [vs.16] [vs.16] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17] [vs.17]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] nehmen Wasser für (jmd.) Amun der Throne der beiden Länder [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] retten
lemma mtw= =k ṯꜣi̯ mw n Jmn-Ns.wt-Tꜣ.wj mtw= =k ḏd n =f šdi̯
AED ID 600030 10110 174260 69000 78870 853143 600030 10110 185810 78870 10050 854561
part of speech particle pronoun verb substantive preposition entity_name particle pronoun verb preposition pronoun verb
name gods_name
number
voice
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Und (schließlich) sollst du Wasser für Amun-der Throne der beiden Länder nehmen und zu ihm sagen: Rette 〈mich〉!

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License