| token | oraec269-28-1 | oraec269-28-2 | oraec269-28-3 | oraec269-28-4 | oraec269-28-5 | oraec269-28-6 | oraec269-28-7 | oraec269-28-8 | oraec269-28-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mtw | =k | ⸢tm⸣ | nni̯ | [...] | [⸮Pꜣ-kꜣmn?] | [pꜣy] | [=j] | sn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | [vs.17] | ← | |
| translation | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Negationsverb] | müde sein | Pa-kamen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Bruder | ← | |
| lemma | mtw= | =k | tm | nni̯ | Pꜣ-kꜣmn | pꜣy= | =j | sn | ← | |
| AED ID | 600030 | 10110 | 854578 | 84820 | 701107 | 550021 | 10030 | 136230 | ← | |
| part of speech | particle | pronoun | verb | verb | entity_name | pronoun | pronoun | substantive | ← | |
| name | person_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | ← | |||||||||
| genus | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Und du sollst nicht mißachten (den) ... Pa-kamen, meinem Bruder.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License