oraec269-7

token oraec269-7-1 oraec269-7-2 oraec269-7-3 oraec269-7-4 oraec269-7-5 oraec269-7-6 oraec269-7-7 oraec269-7-8 oraec269-7-9 oraec269-7-10 oraec269-7-11 oraec269-7-12 oraec269-7-13 oraec269-7-14 oraec269-7-15 oraec269-7-16 oraec269-7-17 oraec269-7-18 oraec269-7-19 oraec269-7-20 oraec269-7-21 oraec269-7-22 oraec269-7-23 oraec269-7-24 oraec269-7-25 oraec269-7-26 oraec269-7-27 oraec269-7-28 oraec269-7-29 oraec269-7-30
written form mtw =w jni̯ pꜣy =w mn mtw =k šzp =w jw [=w] spẖr jw zẖꜣ(,w) Pꜣ-n-tꜣ-ḥw,t-nḫt,w zꜣ Sbk-nḫt,w jrm =k jw jw =f nwi̯ n =k mtw =k sꜥq.t{w} =w
hiero
line count [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [13] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14] [14]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. pl.3.c.] bringen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. pl.3.c.] Restbetrag [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] empfangen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. pl.3.c.] registrieren [Umstandskonverter] Schreiber Pa-en-ta-hut-nachtu Sohn Sobek-nachtu zusammen mit [Suffix Pron. sg.2.m.] [Umstandskonverter] [Futur III] [Suffix Pron. sg.3.m.] sorgen (für) für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] eintreten lassen [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma mtw= =w jni̯ pꜣy= =w mn mtw= =k šzp =w jw =w spẖr jw zẖꜣ.w Pꜣ-n-tꜣ-ḥw.t-nḫt.w zꜣ Sbk-nḫt.w jrm =k jw jw =f nwi̯ n =k mtw= =k sꜥq =w
AED ID 600030 42370 26870 550021 42370 853600 600030 10110 157160 42370 21881 42370 133040 21881 550055 600387 125510 550004 29840 10110 21881 21881 10050 81230 78870 10110 600030 10110 129310 42370
part of speech particle pronoun verb pronoun pronoun substantive particle pronoun verb pronoun particle pronoun verb particle epitheton_title entity_name substantive entity_name preposition pronoun particle particle pronoun verb preposition pronoun particle pronoun verb pronoun
name person_name person_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Und sie sollen ihren Rest bringen und du sollst es vollständig registriert in Empfang nehmen, indem der Schreiber Pa-en-ta-hut-nacht, Sohn des Sobek-nachtu mit dir ist, denn er wird dich betreuen, wenn du es (das Korn) hereinkommen läßt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License