oraec269-8

token oraec269-8-1 oraec269-8-2 oraec269-8-3 oraec269-8-4 oraec269-8-5 oraec269-8-6 oraec269-8-7 oraec269-8-8 oraec269-8-9 oraec269-8-10 oraec269-8-11 oraec269-8-12 oraec269-8-13 oraec269-8-14 oraec269-8-15 oraec269-8-16 oraec269-8-17 oraec269-8-18 oraec269-8-19 oraec269-8-20 oraec269-8-21 oraec269-8-22 oraec269-8-23 oraec269-8-24 oraec269-8-25 oraec269-8-26 oraec269-8-27 oraec269-8-28 oraec269-8-29 oraec269-8-30 oraec269-8-31 oraec269-8-32 oraec269-8-33 oraec269-8-34 oraec269-8-35 oraec269-8-36 oraec269-8-37 oraec269-8-38 oraec269-8-39 oraec269-8-40
written form mtw =k šzp tꜣj ꜥqꜣ,y nꜣy =st wsr.pl pꜣy =st ḫt-ṯꜣw nꜣ zmꜣ,y.pl [mtw] [=k] ꜣti̯ n =st jw jw =k gmi̯ =st r jri̯.t nꜣy =k jpw,t j:m =st ḥnꜥ nꜣ ḫt.pl nꜣ ḏꜥb r ḏi̯.t ⸢jr⸣y.w ẖni̯ =w
hiero
line count [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [15] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [16] [17] [17] [17] [17] [17]
translation [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] ergreifen diese [Dem.Pron. sg.f.] [ein Transportschiff] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Ruder [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Mastbaum die [Artikel pl.c.] [ein Schiffsteil] [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] sorgen (für) [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Futur III] [Suffix Pron. sg.2.m.] finden [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) machen [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Auftrag [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. pl.3.c.] sowie (Konjunktion) die [Artikel pl.c.] Holz (allg.) die [Artikel pl.c.] Holzkohle um zu (final) veranlassen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] rudern [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma mtw= =k šzp tꜣj ꜥqꜣ.y nꜣy= =st wsr pꜣy= =st ḫt-ṯꜣ.w nꜣ zmꜣ.yt mtw= =k ꜣṯi̯ n =st jw jw =k gmi̯ =st r jri̯ nꜣy= =k wpw.t m =st ḥnꜥ nꜣ ḫt nꜣ ḏꜥb.t r rḏi̯ jri̯ ẖni̯ =w
AED ID 600030 10110 157160 851662 41410 550008 851173 49620 550021 851173 121460 851623 134620 600030 10110 335 78870 851657 21881 21881 10110 167210 851657 91900 851809 550008 10110 45750 64360 851657 850800 851623 121200 851623 182660 91900 851711 851809 123230 42370
part of speech particle pronoun verb pronoun substantive pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive pronoun substantive particle pronoun verb preposition pronoun particle particle pronoun verb pronoun preposition verb pronoun pronoun substantive preposition pronoun preposition pronoun substantive pronoun substantive preposition verb verb verb pronoun
name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme w-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive infinitive suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und du sollst dieses Frachtschiff übernehmen und seine Ruder, seinen Mastbaum und seine Aufbauten und du sollst (gut) darauf achtgeben, denn du wirst es (geeignet) finden, deine Auftrage mit ihm zu erfüllen - genauso um das Holz und die Holzkohle transportieren zu lassen.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License