token | oraec27-11-1 | oraec27-11-2 | oraec27-11-3 | oraec27-11-4 | oraec27-11-5 | oraec27-11-6 | oraec27-11-7 | oraec27-11-8 | oraec27-11-9 | oraec27-11-10 | oraec27-11-11 | oraec27-11-12 | oraec27-11-13 | oraec27-11-14 | oraec27-11-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jnty | ṱ≡k | ḥmi̯ | jr | =k | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | jmi̯ | =k | tkn | r | ḥꜥ(,w)-nṯr | šps | ← |
hiero | 𓇋𓆛𓈖𓏏𓏭𓂽 | 𓅱𓏏𓎡 | 𓈞𓅓𓂽 | 𓇋𓂋 | 𓎡 | 𓁷𓏤 | 𓎡 | 𓈖𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓇋𓅓𓂜 | 𓎡 | 𓏏𓎡𓈖𓂻 | 𓂋 | 𓏤𓊹𓎛𓂝𓏤𓄹𓏥 | 𓀻𓋴𓅆 | ← |
line count | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,8] | [26,9] | [26,9] | [26,9] | [26,9] | [26,9] | [26,9] | ← |
translation | zurücktreiben, (sich) zurückhalten | dich | weichen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hinter (jmdm., etwas) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | nicht sollen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (sich) nähern | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs) | erhaben sein | ← |
lemma | jntj | tw=k | ḥmi̯ | jr | =k | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | jmi̯ | =k | tkn | r | ḥꜥ.w-nṯr | špsi̯ | ← |
AED ID | 27980 | 851193 | 105200 | 28170 | 10110 | 107510 | 10110 | 600068 | 10110 | 25170 | 10110 | 173680 | 91900 | 102030 | 851690 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | particle | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-inf | ← | ||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: "Halte dich zurück, weiche zurück du, wende dich ab ("dein Gesicht hinter dich"), du sollst nicht dem erhabenen Gottelsleib (zu) nahe kommen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License