oraec27-10

token oraec27-10-1 oraec27-10-2 oraec27-10-3 oraec27-10-4 oraec27-10-5 oraec27-10-6 oraec27-10-7 oraec27-10-8 oraec27-10-9 oraec27-10-10 oraec27-10-11 oraec27-10-12 oraec27-10-13 oraec27-10-14 oraec27-10-15 oraec27-10-16 oraec27-10-17 oraec27-10-18 oraec27-10-19 oraec27-10-20 oraec27-10-21 oraec27-10-22 oraec27-10-23 oraec27-10-24 oraec27-10-25 oraec27-10-26 oraec27-10-27 oraec27-10-28 oraec27-10-29 oraec27-10-30 oraec27-10-31 oraec27-10-32 oraec27-10-33
written form mḥ.t-2 sw mj Stš pꜣ nšny pꜣ n,tj n jwi̯ jw ḥr =f ḥs(ꜣ) jr.du,ṱ =f jnḥ n grg jw jri̯ qn 〈wr〉 m-wḥm mj{jm} jri̯ =f sw ẖr-ḥꜣ,t m ḏꜣi̯ ḥr jtr,w
hiero 𓎔𓏭𓏏 𓇓𓅱 𓏇𓇋 𓋴𓏏𓈙𓀏 𓅯𓄿 𓈖𓈙𓈖𓏭𓂡𓀗𓏏𓏥 𓅯𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓈖 𓂻𓅱 𓇋𓅱 𓁷𓏤𓀗 𓆑 𓎛𓎿𓋴 𓁺𓇋𓅱𓁹𓁹𓅱𓏏 𓆑 𓇋𓆛𓈖𓎛𓅱𓏴𓂡 𓈖 𓎼𓂋𓍅𓅪 𓇋𓅱 𓁹𓂋𓏭 𓈎𓈖𓏌𓅱𓏴𓅪 𓅓𓏴𓄙𓅓𓏛 𓏇𓇋𓇋𓅓 𓁹𓂋𓏭 𓆑 𓇓𓅱 𓌨𓂋𓏭𓏛𓄂𓏏𓏤 𓅓 𓍑𓄿𓊛 𓁷𓏤 𓇋𓏏𓅱𓂋𓈗𓈘𓏤𓈇
line count [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,7] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8] [26,8]
translation [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR) er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] wie Seth der [Artikel sg.m.] der Wütende (Seth, Month) der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) [mit Infinitiv] kommen [Umstandskonverter] Gesicht [Suffix Pron. sg.3.m.] grimmig sein Auge [Suffix Pron. sg.3.m.] umgeben [idiomatisch mit Verben verbunden] Lüge, Falschheit um zu (final) [idiomat. (mit speziellem Objekt)] Leid groß wiederum so wie [idiomat. (mit speziellem Objekt)] [Suffix Pron. sg.3.m.] [Enkl. Pron. sg.3.m.] vordem [mit Infinitiv] überqueren, (auf dem Wasser) kreuzen auf Fluss
lemma mḥ-1...n sw mj Stẖ pꜣ nšn pꜣ n.tj m jwi̯ jw ḥr =f ḥzꜣ jr.t =f jnḥ m grg r jri̯ qnj.w wr m-wḥm mj jri̯ =f sw ẖr-ḥꜣ.t m ḏꜣi̯ ḥr jtr.w
AED ID 871421 851203 850796 148520 851446 88800 851446 89850 64360 21930 21881 107510 10050 852665 28250 10050 27710 64360 168040 91900 851809 160970 47271 64700 850796 851809 10050 129490 500034 64360 181780 107520 33370
part of speech numeral pronoun preposition entity_name pronoun epitheton_title pronoun pronoun preposition verb particle substantive pronoun verb substantive pronoun verb preposition substantive preposition verb substantive adjective adverb preposition verb pronoun pronoun adverb preposition verb preposition substantive
name gods_name
number ordinal
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual plural singular singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection infinitive pseudoParticiple pseudoParticiple infinitive relativeform infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Zweite (Strophe): Er ist wie Seth, der Wütende, der kommt, indem sein Gesicht grimmig ist (und) seine Augen von Falschheit umgeben sind, um wiederum (so) 〈großes〉 Leid anzurichten, wie er es vordem beim Kreuzen auf dem Flusse angerichtet hatte.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License