token | oraec27-129-1 | oraec27-129-2 | oraec27-129-3 | oraec27-129-4 | oraec27-129-5 | oraec27-129-6 | oraec27-129-7 | oraec27-129-8 | oraec27-129-9 | oraec27-129-10 | oraec27-129-11 | oraec27-129-12 | oraec27-129-13 | oraec27-129-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | Wsjr | Jj-m-ḥtp | pn | mꜣꜥ-ḫrw | 〈pri̯〉 | 〈m〉 | 〈mꜣꜥ-ḫrw〉 | jw | ḫft.pl | =f | m-ḥr,(j)-jb | ḫ,t | sp | 4 | ← |
hiero | 𓊨𓇳𓅆 | 𓂻𓅓𓊵𓏏𓊪𓏭𓏛𓀀 | 𓊪𓈖 | 𓆄𓊤𓀗 | 𓇋𓅱 | 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥𓏥 | 𓆑 | 𓅓𓁷𓂋𓄣𓏤 | 𓐍𓏏𓊮 | 𓊗 | 𓏤𓏤𓏤𓏤 | ← | |||
line count | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | [32,16] | ← |
translation | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Imhotep | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Gerechtfertigter (der selige Tote) | herausgehen, hervorgehen als (m) | als (etwas sein) | triumphieren | [Umstandskonverter] | Feind | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in der Mitte von (lokal) | Feuer | Mal | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | ← |
lemma | Wsjr | Jy-m-ḥtp | pn | mꜣꜥ-ḫrw | pri̯ | m | mꜣꜥ-ḫrw | jw | ḫft.j | =f | m-ḥr.j-jb | ḫ.t | zp | 1...n | ← |
AED ID | 49461 | 400243 | 59920 | 66750 | 60920 | 64360 | 66730 | 21881 | 116800 | 10050 | 65190 | 113020 | 854543 | 850814 | ← |
part of speech | epitheton_title | entity_name | pronoun | substantive | verb | preposition | verb | particle | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | numeral | ← |
name | person_name | ← | |||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | plural | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | participle | ← | ||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: "(Auch der) Osiris Imhotep hier selig 〈ist hervorgegangen als Thriumphierender〉, (während) seine Feinde inmitten des Feuers sind - vier Mal-!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License