| token | oraec27-14-1 | oraec27-14-2 | oraec27-14-3 | oraec27-14-4 | oraec27-14-5 | oraec27-14-6 | oraec27-14-7 | oraec27-14-8 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | di | =w | ẖn | =k | jw | mꜣꜣ | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| hiero | 𓂜𓈖 | 𓂞 | 𓅱𓏥 | 𓄚𓈖𓏌𓅱𓂻𓏭 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓌳𓂂𓂂 | 𓏤𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛 | ← | 
| line count | [26,10] | [26,10] | [26,10] | [26,10] | [26,10] | [26,10] | [26,10] | [26,10] | ← | 
| translation | [Negationspartikel] | zulassen (dass) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | herantreten, näherkommen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | sehen | der große Gott (Gott) | ← | 
| lemma | nn | rḏi̯ | =w | ẖn | =k | r | mꜣꜣ | nṯr-ꜥꜣ | ← | 
| AED ID | 851961 | 851711 | 42370 | 123110 | 10110 | 91900 | 66270 | 90360 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | verb | epitheton_title | ← | 
| name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | ||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||
| morphology | ← | ||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||||
| particle | ← | ||||||||
| adverb | ← | ||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_2-gem | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: "Man wird nicht zulassen, (daß) du näherkommst, um den 'Großen Gott' zu sehen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License