token | oraec27-23-1 | oraec27-23-2 | oraec27-23-3 | oraec27-23-4 | oraec27-23-5 | oraec27-23-6 | oraec27-23-7 | oraec27-23-8 | oraec27-23-9 | oraec27-23-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mḥ.t-4 | j | Stš | jw | =k | r-tn | jw | Wsjr | pꜣ | Sꜥḥ-šps-n,tj-m-qd | ← |
hiero | 𓎔𓏤𓏤𓏤𓏤𓏏 | 𓇋𓀁 | 𓋴𓏏𓈙𓀏 | 𓇋𓅱 | 𓎡 | 𓂋𓏏𓈖𓏌𓅱𓌙𓅭𓏛 | 𓇋𓅱 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓅯𓄿 | 𓊃𓂝𓎛𓅱𓋨𓀻𓅆𓀻𓋴𓅆𓈖𓏏𓏭𓅓𓐪𓂧𓏌𓏛𓁺 | ← |
line count | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | [27,1] | ← |
translation | [zur Bildung von Ordinalzahlen von zwei an (seit NR) | [Interjektion] | Seth | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wohin (Interr. adv.) | betreffs | Osiris | der [Artikel sg.m.] | die ehrwürdige Mumie, die im Schlaf ist (Osiris) | ← |
lemma | mḥ-1...n | j | Stẖ | jw | =k | r | Wsjr | pꜣ | sꜥḥ-šps.j-n.tj-m-qd | ← | |
AED ID | 871421 | 20030 | 148520 | 21881 | 10110 | 91900 | 49460 | 851446 | 852816 | ← | |
part of speech | numeral | interjection | entity_name | particle | pronoun | unknown | preposition | entity_name | pronoun | epitheton_title | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||
number | ordinal | ← | |||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
numerus | ← | ||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||
status | ← |
Translation: Vierte (Strophe): "Oh Seth, wo bist du hin wegen Osiris, 'der verehrungswürdigen Mumie, die im Schlafe ist'?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License