token | oraec27-60-1 | oraec27-60-2 | oraec27-60-3 | oraec27-60-4 | oraec27-60-5 | oraec27-60-6 | oraec27-60-7 | oraec27-60-8 | oraec27-60-9 | oraec27-60-10 | oraec27-60-11 | oraec27-60-12 | oraec27-60-13 | oraec27-60-14 | oraec27-60-15 | oraec27-60-16 | oraec27-60-17 | oraec27-60-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣ | =k | Stš | wdi̯-nšny | wdi̯-ḫrw,y | stꜣ | ṱ≡k | jnty | ṱ≡k | jmi̯ | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | Nṯr.pl-ꜥꜣ.w.pl | rs | r | Wsjr | ← |
hiero | 𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓋴𓏏𓈙𓀏 | 𓅱𓂧𓏴𓏛𓂡𓈖𓈙𓈖𓏭𓀗𓂡𓏏𓏥 | 𓅱𓂧𓏴𓏛𓂡𓊤𓅱𓇋𓇋𓀏𓏥 | 𓋴𓏏𓍔𓄿𓅱� | 𓅱𓏏𓎡 | 𓇋𓆛𓈖𓏏𓏭𓂽 | 𓅱𓏏𓎡 | 𓇋𓅓𓅓𓂝 | 𓁷𓏤𓀗 | 𓎡 | 𓈖𓇉𓄿𓁶 | 𓎡 | 𓊹𓊹𓊹𓅆𓏥𓉻𓂝𓏛𓄿𓅱𓏛𓏥 | 𓂋𓊃𓍞𓁺 | 𓂋 | 𓊨𓇳𓅆 | ← |
line count | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,3] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | [29,4] | ← |
translation | hinter | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Seth | der Unheilstifter (Seth) | der Unruhestifter (Seth) | dahinziehen, (sich) verziehen (weggehen) | dich | weichen | dich | gib! | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | hinter (jmdm., etwas) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | die großen Götter | wachen | [idiomatisch] | Osiris | ← |
lemma | ḥꜣ | =k | Stẖ | wd-nšn | wd-ḫrw.y | sṯꜣ | tw=k | jntj | tw=k | jmi̯ | ḥr | =k | n-ḥꜣ | =k | Nṯr.w-ꜥꜣ.w | rs | r | Wsjr | ← |
AED ID | 851658 | 10110 | 148520 | 852850 | 852851 | 854555 | 851193 | 27980 | 851193 | 851706 | 107510 | 10110 | 600068 | 10110 | 852852 | 95940 | 91900 | 49460 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | epitheton_title | verb | preposition | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | epith_god | epith_god | epith_god | ← | |||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | imperative | imperative | imperative | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_pronominalis | ← |
Translation: "Zurück mit dir ("hinter dich"), Seth, Unheilstifter (und) Unruhestifter, verziehe dich, weiche zurück du, wende dein Gesicht ab (hinter dich), die 'Großen Götter' wachen über Osiris!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License