oraec270-32

token oraec270-32-1 oraec270-32-2 oraec270-32-3 oraec270-32-4 oraec270-32-5 oraec270-32-6 oraec270-32-7 oraec270-32-8 oraec270-32-9 oraec270-32-10 oraec270-32-11 oraec270-32-12 oraec270-32-13 oraec270-32-14 oraec270-32-15 oraec270-32-16 oraec270-32-17 oraec270-32-18
written form mꜣ =k Rꜥw m jnṯ,t.pl =f dwꜣ =k Rꜥw m pr.w,t =f m zꜣ wr jm(,j) jns.pl =f
hiero
line count [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [422] [423] [423] [423]
translation sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] Re [modal] Fessel [Suffix Pron. sg.3.m.] preisen [Suffix Pron. sg.2.m.] Re [modal] Fessel (o. Ä.) [Suffix Pron. sg.3.m.] [modal] Schutz der Große befindlich in hellroter Leinenstoff [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mꜣꜣ =k Rꜥw m jnṯ.t =f dwꜣ =k Rꜥw m prj.t =f m zꜣ wr jm.j jns.j =f
AED ID 66270 10110 400015 64360 28030 10050 854584 10110 400015 64360 859428 10050 64360 125600 47280 25130 27840 10050
part of speech verb pronoun entity_name preposition substantive pronoun verb pronoun entity_name preposition substantive pronoun preposition substantive substantive adjective substantive pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du siehst Re in seinen Fesseln, du preist Re in seinen Banden(?) (oder: Entfesselung ?) beim Schutz des Großen, der in seinen roten Leinenstoffen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License