token | oraec270-32-1 | oraec270-32-2 | oraec270-32-3 | oraec270-32-4 | oraec270-32-5 | oraec270-32-6 | oraec270-32-7 | oraec270-32-8 | oraec270-32-9 | oraec270-32-10 | oraec270-32-11 | oraec270-32-12 | oraec270-32-13 | oraec270-32-14 | oraec270-32-15 | oraec270-32-16 | oraec270-32-17 | oraec270-32-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | mꜣ | =k | Rꜥw | m | jnṯ,t.pl | =f | dwꜣ | =k | Rꜥw | m | pr.w,t | =f | m | zꜣ | wr | jm(,j) | jns.pl | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [422] | [423] | [423] | [423] | ← |
translation | sehen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Re | [modal] | Fessel | [Suffix Pron. sg.3.m.] | preisen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Re | [modal] | Fessel (o. Ä.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [modal] | Schutz | der Große | befindlich in | hellroter Leinenstoff | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | mꜣꜣ | =k | Rꜥw | m | jnṯ.t | =f | dwꜣ | =k | Rꜥw | m | prj.t | =f | m | zꜣ | wr | jm.j | jns.j | =f | ← |
AED ID | 66270 | 10110 | 400015 | 64360 | 28030 | 10050 | 854584 | 10110 | 400015 | 64360 | 859428 | 10050 | 64360 | 125600 | 47280 | 25130 | 27840 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | verb | pronoun | entity_name | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Du siehst Re in seinen Fesseln, du preist Re in seinen Banden(?) (oder: Entfesselung ?) beim Schutz des Großen, der in seinen roten Leinenstoffen ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License