oraec270-42

token oraec270-42-1 oraec270-42-2 oraec270-42-3 oraec270-42-4 oraec270-42-5 oraec270-42-6
written form smn =s ꜣḥ,t =f m sḫ,t.du-ḥtp
hiero
line count [427] [427] [427] [427] [427] [427]
translation bleiben lassen [Suffix Pron.sg.3.f.] Acker [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Opfergefilde (im Jenseits)
lemma smn =s ꜣḥ.t =f m sḫ.t-ḥtp
AED ID 851677 10090 191 10050 64360 141600
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular dual
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: sie läßt seinen Acker in den beiden Opfergefilden dauern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License