token | oraec272-12-1 | oraec272-12-2 | oraec272-12-3 | oraec272-12-4 | oraec272-12-5 | oraec272-12-6 | oraec272-12-7 | oraec272-12-8 | oraec272-12-9 | oraec272-12-10 | oraec272-12-11 | oraec272-12-12 | oraec272-12-13 | oraec272-12-14 | oraec272-12-15 | oraec272-12-16 | oraec272-12-17 | oraec272-12-18 | oraec272-12-19 | oraec272-12-20 | oraec272-12-21 | oraec272-12-22 | oraec272-12-23 | oraec272-12-24 | oraec272-12-25 | oraec272-12-26 | oraec272-12-27 | oraec272-12-28 | oraec272-12-29 | oraec272-12-30 | oraec272-12-31 | oraec272-12-32 | oraec272-12-33 | oraec272-12-34 | oraec272-12-35 | oraec272-12-36 | oraec272-12-37 | oraec272-12-38 | oraec272-12-39 | oraec272-12-40 | oraec272-12-41 | oraec272-12-42 | oraec272-12-43 | oraec272-12-44 | oraec272-12-45 | oraec272-12-46 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jst | ḏd | nꜣ.w | Šꜣ~s,w | nꜣj | mdw,t | ḏd | =sn | n | ḥm | =f | m | ꜥḏꜣ | jw | m | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | di | jwi̯.t | =sn | r | ptr | [pꜣ] | [n,tj] | ḥm | =f | jm | n-[jb]-⸢n⸣ | ⸢tm⸣ | ⸢di⸣.[t] | ⸢ḥr⸣ | sw | pꜣ | mšꜥ | n | ḥm | =f | r | ꜥḥꜣ | ḥnꜥ | pꜣ | ḫr,w | n | Ḫt | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | [6] | ← |
translation | [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)] | sagen | diese [Dem.Pron. pl.c] | Beduinen (in Syrien und Palästina) | diese [Dem.Pron. pl.c] | Wort | sagen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zu (jmd.) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (Art und Weise) | Unwahrheit | [Umstandskonverter] | [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)] | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | gehen lassen (aussenden) | kommen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | um zu (final) | sehen | der [Artikel sg.m.] | der welcher (invariabel) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | damit (Konjunktion) | [Negationsverb] | veranlassen | sich bereit machen | sich | der [Artikel sg.m.] | Heer | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | kämpfen | zusammen mit | der [Artikel sg.m.] | Feind ("Gefällter") | [Genitiv (invariabel)] | Land Chatti | ← |
lemma | jsṯ | ḏd | nꜣj | Šꜣs.w | nꜣj | mdw.t | ḏd | =sn | n | ḥm | =f | m | ꜥḏꜣ | jw | m | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | rḏi̯ | jwi̯ | =sn | r | ptr | pꜣ | n.tj | ḥm | =f | jm | n-jb-n | tm | rḏi̯ | ḥr | sw | pꜣ | mšꜥ | n.j | ḥm | =f | r | ꜥḥꜣ | ḥnꜥ | pꜣ | ḫr.w | n.j | Ḫt | ← |
AED ID | 851440 | 185810 | 851663 | 151930 | 851663 | 78030 | 185810 | 10100 | 78870 | 104690 | 10050 | 64360 | 42100 | 21881 | 64380 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | 851711 | 21930 | 10100 | 91900 | 62900 | 851446 | 89850 | 104690 | 10050 | 24640 | 79060 | 854578 | 851711 | 107560 | 129490 | 851446 | 76300 | 850787 | 104690 | 10050 | 91900 | 39920 | 850800 | 851446 | 119960 | 850787 | 121250 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | entity_name | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | particle | particle | pronoun | substantive | adjective | entity_name | verb | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | pronoun | substantive | pronoun | adverb | preposition | verb | verb | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | artifact_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | participle | suffixConjugation;special | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_irr | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: [§18] Diese Schasu sprachen aber diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit, [§19] denn es war (in Wahrheit) der Feind von Chatti (= Fürst), der sie aussandte, um [den (Ort)] auszukundschaften, [an] dem Seine Majestät sich aufhielt, [§20] mit [der Ab]sicht zu verhindern, dass sich das Heer Seiner Majestät (= Ramses II.) zum Kampf mit dem Feind von Chatti ⸢bereit macht⸣.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License