oraec272-62

token oraec272-62-1 oraec272-62-2 oraec272-62-3 oraec272-62-4 oraec272-62-5 oraec272-62-6 oraec272-62-7 oraec272-62-8 oraec272-62-9 oraec272-62-10 oraec272-62-11 oraec272-62-12 oraec272-62-13 oraec272-62-14 oraec272-62-15 oraec272-62-16
written form hd =j ḫꜣs,t.pl nb.t jw =j wꜥi̯.kw jw ḫꜣꜥ wj pꜣy =j mšꜥ tꜣy =j n,ṯ-ḥtr.pl
hiero
line count [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25] [25]
translation entgegentreten [Suffix Pron. sg.1.c.] Fremdland alle [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Umstandskonverter] verlassen mich [Enkl. Pron. sg.1.c] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Heer [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Wagenkämpfer
lemma hd =j ḫꜣs.t nb jw =j wꜥi̯ jw ḫꜣꜥ wj pꜣy= =j mšꜥ tꜣy= =j n.t-ḥtr
AED ID 854527 10030 114300 81660 21881 10030 44350 21881 113560 44000 550021 10030 76300 550046 10030 79350
part of speech verb pronoun substantive adjective particle pronoun verb particle verb pronoun pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive
name
number
voice active active
genus feminine commonGender masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§106] Ich trat allen Fremdländern entgegen, wobei ich allein war, [§107] weil mich mein Heer und meine Wagenkämpfer im Stich gelassen hatten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License